Translation of "Darauf" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Darauf" in a sentence and their russian translations:

Deckel darauf.

Прикроем его крышкой.

Darauf zähle ich.

Я на это рассчитываю.

Reagier nicht darauf.

- Не отвечай.
- Не отвечайте.

Er bestand darauf.

Он настаивал.

- Darauf bin ich sehr stolz.
- Ich bin sehr stolz darauf.

- Я очень этим горжусь.
- Я этим очень горжусь.

- Ich wies Tom darauf hin.
- Ich habe Tom darauf hingewiesen.

Я указал на это Тому.

Stecke die Larven darauf.

Я надену на него личинок.

Darauf hat sie gewartet.

То, что нужно.

Wie kommst du darauf?

- Как ты до этого додумался?
- Как ты до этого додумалась?

Sie können darauf zählen.

Можете на это рассчитывать.

Du kannst darauf vertrauen.

Можешь на это рассчитывать.

Ich werde darauf trinken.

Я выпью за это.

Darauf wollen wir anstoßen!

- Давайте за это выпьем.
- Давай за это выпьем.

Wirf einen Blick darauf.

- Посмотри на эти.
- Взгляни на эти.
- Взгляните на эти.

Darauf freue ich mich.

Я ждал этого.

Ich antworte darauf nicht.

Я не буду на это отвечать.

Ich war darauf vorbereitet.

Я была к этому готова.

Wir können darauf verzichten.

Мы можем обойтись без этого.

Wir freuen uns darauf.

Нас это радует.

Darauf habe ich gewartet.

Я ждал этого.

Ich war neugierig darauf.

Мне было любопытно.

Darauf antworte ich nicht.

На это я не отвечу.

Ich freue mich darauf.

- Жду с нетерпением.
- Я в предвкушении.
- Ожидаю с нетерпением.

Können Sie darauf antworten?

Ты можешь ответить на это?

Er freut sich darauf.

Он с нетерпением этого ждёт.

Maria brannte darauf anzufangen.

Мэри не терпелось начать.

Niemand wird darauf klicken.

никто не нажмет на него.

Und ich verlinke darauf,

и я связываюсь с ним,

- Nein, klicken Sie darauf.

- Нет, щелкните по нему.

Und wir antworten darauf.

и мы отвечаем на него.

- Ich hoffe, du bist darauf vorbereitet.
- Ich hoffe, Sie sind darauf vorbereitet.
- Ich hoffe, ihr seid darauf vorbereitet.

- Я надеюсь, ты готов к этому.
- Я надеюсь, ты подготовлен к этому.

- Darf ich Ihre Aufmerksamkeit darauf lenken?
- Darf ich deine Aufmerksamkeit darauf lenken?
- Darf ich eure Aufmerksamkeit darauf lenken?

Я могу обратить ваше внимание на это?

- Ich bin Kanadier und stolz darauf.
- Ich bin Kanadierin und stolz darauf.

- Я канадец и горжусь этим.
- Я канадка и горжусь этим.

Es wachsen bereits Lianen darauf.

Смотрите, на ней растут лианы.

Jetzt liege ich genau darauf.

Хорошо. Я вылез.

Ich will nicht darauf treten.

Я не хочу на нее наступить.

Er nimmt eine Hand darauf

он берет руку на это

Bald darauf erstarb das Geräusch.

Вскоре звук затих.

Er kam kurz darauf an.

Он приехал чуть позже.

Er ist voll darauf reingefallen.

Он полностью в это поверил.

Sprich mich nicht darauf an!

Не говори мне об этом.

Ich brenne darauf, sie wiederzusehen.

Я умираю от желания снова увидеть её.

Darauf wäre ich nie gekommen.

Я бы никогда не догадался.

- Tom beharrte.
- Tom bestand darauf.

Том настоял.

Fall doch nicht darauf herein!

- Не ведись на это!
- Не попадись на эту удочку!
- Не попадитесь на эту удочку!
- Не попадайся на эту удочку!
- Не попадайтесь на эту удочку!
- Не ведитесь на это!

Bald darauf waren sie verheiratet.

Вскоре после этого они поженились.

Darauf weiß ich keine Antwort.

Я не знаю на это ответа.

Ich war darauf nicht vorbereitet.

Я не был готов к этому.

Darauf kann man stolz sein.

- Этим можно гордиться.
- Это то, чем можно гордиться.

Darauf müssen wir uns konzentrieren.

Мы должны сконцентрироваться на этом.

Tom war darauf nicht vorbereitet.

- Том не был к этому подготовлен.
- Том не был к этому готов.

Du hast es darauf angelegt.

Ты на это напросился.

Darauf bin ich wirklich gespannt.

В этом я действительно заинтересован.

Hast du wirklich darauf vergessen?

Ты действительно об этом забыл?

Wir freuen uns darauf loszulegen.

Нам не терпится начать.

Ich bin darauf sehr stolz.

Я этим очень горжусь.

Darauf bin ich echt stolz.

- Я очень этим горжусь.
- Я по-настоящему этим горжусь.

Darauf kommt es nicht an.

Это ничего не меняет.

Wie sind Sie darauf gekommen?

Как вы напали на эту мысль?

Tom war sehr stolz darauf.

- Том очень этим гордился.
- Том этим очень гордился.

Darauf habe ich keine Antwort.

- У меня нет на это ответа.
- Мне нечего на это ответить.

Darauf kannst du stolz sein.

Можешь этим гордиться.

Ich habe jahrelang darauf gewartet.

Я ждал этого годами.

Wir müssen darauf gefasst sein.

Мы должны быть к этому готовы.

Wir müssen darauf vorbereitet sein.

Нам надо быть к этому готовыми.

Wir freuen uns alle darauf.

- Мы все ждём этого с нетерпением.
- Мы все с нетерпением этого ждём.

Tom war begierig darauf loszulegen.

Тому не терпелось начать.

Darauf war ich nicht vorbereitet.

Я не был к этому готов.

Darauf fällt Tom jedesmal herein.

Том каждый раз на это ведётся.

Ich bin sehr stolz darauf.

Я этим очень горжусь.

Sie werden darauf klicken. - Recht.

они нажмут на него. - Правильно.

Aber sie klicken nicht darauf.

но они не нажимают на него.