Translation of "Kleines" in Portuguese

0.034 sec.

Examples of using "Kleines" in a sentence and their portuguese translations:

- Dies ist ein kleines Buch.
- Das ist ein kleines Buch.

- Este é um livro pequeno.
- Este é um livrinho.
- Isto é um livrinho.
- Isto é um pequeno livro.

Du kleines, fieses Stück!

Seu pestinha!

Noch ein kleines bisschen.

Só mais um pouco.

Ja, ein kleines bisschen.

Sim, um pouco.

- Die Niederlande sind ein kleines Land.
- Holland ist ein kleines Land.

A Holanda é um país pequeno.

Ann ist ein kleines Mädchen.

Ana é uma menininha.

Das ist kein kleines Problem.

Isso não é um problema pequeno.

Anna ist ein kleines Mädchen.

- Anna é uma menina pequena.
- Anna é uma garota pequena.
- Anna é uma garotinha.

Unser kleines Mädchen wird erwachsen.

Nossa garotinha está crescendo.

Das ist ein kleines Buch.

- É um livro pequeno.
- É um livreto.
- É um livrinho.
- É um livro minúsculo.

Maria hatte ein kleines Lämmchen.

Maria tinha um cordeirinho.

Ich habe ein kleines Problem.

Eu tenho um pequeno problema.

Machen wir ein kleines Experiment, o.k.?

vamos fazer um experimento, certo?

Etwas Kleines bewegte sich im Dunkeln.

- Um objeto minúsculo se moveu no escuro.
- Um pequeno objeto se movia na escuridão.

Der Igel ist ein kleines Tier.

O ouriço é um animal pequeno.

Die Welt ist ein kleines Dorf.

O mundo é pequeno.

Die Niederlande sind ein kleines Land.

A Holanda é um país pequeno.

Tom kaufte Mary ein kleines Geschenk.

Tom comprou um pequeno presente para a Mary.

Mein kleines Enkelkind schreit sehr laut.

Meu netinho grita muito forte.

Sie müssen ein kleines Kästchen ankreuzen,

você tem que colocar uma pequena caixa dizendo:

Wir könnten hier ein kleines Feuer machen.

Podemos acender uma fogueira

Zuallererst graben wir hier ein kleines Loch.

Primeiro, vamos cavar aqui um pequeno buraco.

Dies ist ein kleines Geschenk für dich.

- Este é um presentinho para você.
- Este é um pequeno presente para ti.

Maria ist jetzt ein glückliches kleines Mädchen.

Maria é agora uma garotinha feliz.

Darf ich dir ein kleines Geheimnis anvertrauen?

Posso te contar um segredo?

Es war einmal ein schönes kleines Mädchen.

Era uma vez uma linda menina.

Du erstellst ein kleines schnelles Intro-Video.

Você cria um vídeo de introdução rápido.

- Es ist eine sehr kleine Stadt.
- Es ist ein sehr kleines Städtchen.
- Das ist ein sehr kleines Städtchen.

Essa é uma cidade muito pequena.

Hier könnten wir vielleicht ein kleines Feuer machen.

Podemos acender uma fogueira

Ein kleines Auto ist günstiger als ein großes.

Um carro pequeno é mais econômico que um grande.

Die Frau brachte ein kleines Mädchen zur Welt.

A mulher deu à luz uma menina.

Sie lächelte und nahm mein kleines Geschenk an.

Ela sorriu e aceitou meu insignificante presente.

Ein kleines Leck kann ein großes Schiff versenken.

Um pequeno vazamento pode naufragar um grande navio.

Hör auf, wie ein kleines Mädchen zu heulen!

Pare de chorar como uma menina!

Aber ich habe ein kleines interessantes Experiment gemacht

Mas eu fiz um pequeno experimento

Mach ein kleines Opt-In Feld, das sagt

faça uma pequena caixa de opt-in que diz:

Das zuerst. Dann bauen wir hier ein kleines Feuer.

Essa é a primeira coisa. Depois, vamos acender uma fogueira.

Ich bemerkte, dass ein kleines graues Tier uns anschaute.

Eu percebi que um pequeno animal cinza estava olhando na nossa direção.

Ich erinnere mich noch an dich als kleines Mädchen.

Eu ainda me lembro de ti como uma menininha.

Solch kleines Hündchen muss man in der Hand tragen.

Esse cachorro de pequeno porte pode-se carregar na mão.

Als kleines Mädchen wollte Maria eine professionelle Tennisspielerin werden.

Quando jovem, Maria queria se tornar uma tenista profissional.

Als kleines Mädchen habe ich fast nie Obst gegessen.

Quando eu era garota, eu raramente comia frutas.

Es ist sehr selten, ein so kleines Tier zu sehen.

É muito raro ver um animal tão pequeno.

- Ich habe ein kleines Gewicht verloren.
- Ich habe etwas abgenommen.

Perdi um pouco de peso.

Verglichen mit Amerika oder China ist Japan ein kleines Land.

Comparado à América ou China, o Japão é um país pequeno.

Die Kinder hoben für ihr Murmelspiel ein kleines Erdloch aus.

Os meninos fizeram um pequeno buraco no solo para o jogo de gude.

Dass draußen zu sein, ein ziemlich kleines Risiko sein kann.

Que estar em um lugar aberto pode ter um risco bastante baixo.

Das ist ein kleines Städtchen, in dem jeder jeden kennt.

É uma cidade pequena. Todo mundo conhece todo mundo.

In dem Kleid siehst du wie ein kleines Mädchen aus.

Você fica parecendo uma menina nesse vestido.

Ich aß gebratenen Reis und trank dazu ein kleines Bier.

Comi arroz frito e bebi um pouco de cerveja.

Tom kennt Maria schon, seit sie ein kleines Mädchen war.

O Tom conhece a Mary desde que ela era uma garotinha.

Aber als ich anfing aus, ich war ein kleines Kind.

Mas quando eu estava começando, eu era uma criança de

Ich habe dicke Finger, also kann ich kein kleines Keyboard benutzen.

Eu tenho dedos gordos, então não posso usar um teclado pequeno.

Maria hatte ein kleines Lamm, sein Fell war weiß wie Schnee.

Maria tinha um cordeirinho cujo velo era branco como a neve.

Andorra ist ein kleines Fürstentum, das zwischen Spanien und Frankreich liegt.

A Andorra é um pequeno principado situado entre a Espanha e a França.

- Er schläft wie ein Baby.
- Er schläft wie ein kleines Kind.

Ele está dormindo como um bebê.

Hinter dem Fenster stand ein kleines Ungeheuer und grinste mich an.

Um monstrinho parou atrás da janela e sorriu para mim.

- Sie wohnt in einem kleinen Haus.
- Sie bewohnt ein kleines Haus.

- Ela mora numa casinha.
- Ela mora em uma casa pequena.

Ich werde für mich ein kleines Zimmer in dem Hotel nehmen.

Tomarei para mim um pequeno quarto no hotel.

Als sie 18 Jahre alt war, gebar sie ein kleines Mädchen.

Ela tinha 18 anos quando nasceu sua filha.

- Wir haben ein sehr kleines Haus.
- Unser Haus ist sehr klein.

Nossa casa é muito pequena.

Kostenlos, nur ein kleines bisschen Karton, damit Sie es testen können.

de graça, apenas uma pequena caixa para você poder testar.

Als ich ein kleines Kind war, bin ich gut darin gewesen

Quando era criança, eu recebi bem pelos

- Ich bin kein kleiner Junge mehr.
- Ich bin kein kleines Kind mehr.

Não sou mais um garotinho.

Wir nehmen diesen Latex-Handschuh und hier habe ich ein kleines Gefäß. Okay.

Temos a luva de látex e temos aqui este frasco. Certo.

Sie schaute auf das Stück Himmel, das durch ein kleines Fenster sichtbar war.

Ela observava o trecho do céu que era visível através da pequena janela.

„Hör auf, wie ein kleines Mädchen zu heulen!“ – „Aber, Papa, ich bin doch ein kleines Mädchen.“ Tom kratzte sich am Kopf. „Du hast recht! Das hatte ich ganz vergessen!“

"Para de choramingar como uma garotinha!" "Mas, papai, eu sou uma garotinha." Tom coçou a cabeça. "Tens razão! Eu tinha esquecido completamente!"

Eine Freundin von uns hat letzte Woche eine Reise in ein kleines Dorf gemacht.

Uma amiga nossa fez uma viagem para um pequeno vilarejo na semana passada.

Geboren wurde ein kleines Mädchen, bewusstlos, gleich einer Kugel aus lebender Materie in menschlicher Gestalt.

Nasceu uma menininha, inconsciente, qual mera bola de matéria viva com forma humana.

Wenn du mein kleines Dorf auf der Weltkarte suchen würdest, würdest du es nicht finden.

Se você procurasse minha pequena vila no mapa mundial, você não a encontraria.

- Sie lächelte und nahm mein kleines Geschenk an.
- Sie lächelte und nahm mein bescheidenes Geschenk an.

Ela sorriu e aceitou meu modesto presente.

Das ist zwar nur ein kleines und lautes Appartement, aber ich wohne in ihm und nenne es mein Zuhause.

É um pequeno apartamento barulhento, mas é onde eu moro, e chamo-o de casa.

- Das Haus ist zwar klein, aber für uns ausreichend.
- Das ist ein kleines Haus, doch für uns wird es reichen.

Esta é uma casa pequena, mas vai dar para nós.

Ich rieb mir die Augen und schaute genau hin. Und ich sah ein außergewöhnliches, kleines Kerlichen, das mich ernst betrachtete.

Esfreguei bem os olhos e, olhando em torno, vi um homenzinho extraordinário que muito sério me observava.

- Ich habe ein kleines Gewicht verloren.
- Ich habe etwas abgenommen.
- Ich habe ein wenig abgenommen.
- Ich habe etwas an Gewicht verloren.

Perdi um pouco de peso.

Wer bin ich? Ich will euch mal einen kleinen Tipp geben. Ich bin nicht wie andere Mädels. Ich bin ein kleines bisschen anders!

Quem sou eu? Vou lhes dar uma pequena dica. Eu não sou como outras garotas. Sou um pouquinho diferente!

Ich habe ein kleines Grundstück auf einem Hügel in Südfrankreich gekauft, um das Haus zu bauen, in dem ich leben werde, wenn ich in Rente gehe.

Comprei um pequeno terreno em uma colina no sul da França para construir a casa em que morarei quando me aposentar.

Man sollte alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.

Deveríamos ouvir pelo menos uma pequena canção todos os dias, ler um bom poema, ver uma pintura de qualidade e, se possivel, dizer algumas palavras sensatas.

Sie ging zu einer alten Hexe und sagte zu ihr: »Ich wünsche mir von ganzem Herzen ein kleines Kind, kannst du mir sagen, wo ich es bekommen kann?«

Ela procurou uma velha feiticeira, a quem disse: "Eu desejo de todo meu coração ter um filhinho; você pode me dizer como posso consegui-lo?"

- Wir sind von solchem Stoff, woraus Träume gemacht werden, und unser kleines Leben umschließt rundum ein Schlaf.
- Wir sind ein Stoff, aus dem man Träume macht, und das kleine Leben rundet uns ein Schlaf.

Nós somos feitos do material de que são feitos os sonhos; e no espaço e no tempo de um sonho se encerra nossa curta vida.