Translation of "Eile" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Eile" in a sentence and their polish translations:

- Eile mit Weile!
- Eile mit Weile.

- Spiesz się powoli.
- Śpiesz się powoli.

Langsam, keine Eile.

Powoli, bez pośpiechu.

Eile mit Weile.

Co nagle, to po diable.

Eile mit Weile!

Gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy.

Warum die Eile?

Dlaczego ten pośpiech?

Ich war in Eile.

Spieszyłem się.

Ich habe keine Eile.

Nie spieszę się.

Sind Sie in Eile?

Spieszysz się?

Ich bin in Eile.

Spieszę się.

- „Eile mit Weile“ ist ein Paradox.
- „Eile mit Weile“ ist ein Paradoxon.

"Spiesz się powoli" to paradoks.

Es gibt keinen Grund zur Eile.

- Nie ma pośpiechu.
- Bez pośpiechu.

Warum bist du so in Eile?

Co się tak spieszysz?

- Sie war in Eile.
- Sie war beschäftigt.

Była zajęta.

Er verließ das Büro in aller Eile.

On w olbrzymim pośpiechu opuścił biuro.

- Wir sind in Eile.
- Wir haben es eilig.

Spieszymy się.

- Ich habe es eilig.
- Ich bin in Eile.

Spieszę się.

- Tom hat es eilig.
- Tom ist in Eile.

Tom się śpieszy.

Alle Passagiere verließen in großer Eile das Flugzeug.

Wszyscy pasażerowie opuścili samolot w pośpiechu.

Es ist keine Eile geboten. Wir haben genügend Zeit.

Nie ma potrzeby się spieszyć. Mamy dużo czasu.

Er war in Eile, um den Zug noch zu bekommen.

On spieszy się na pociąg.

Weil er in Eile geschrieben wurde, war sein Brief schwer zu lesen.

Jego list, pisany w pośpiechu, był trudny do odczytania.

Ich vermeide es, die Straße hier zu überqueren, wenn ich in Eile bin.

Unikam przechodzenia tędy przez ulicę gdy się spieszę.

Da es in Eile geschrieben wurde, wimmelt es in dem Buch vor Fehlern.

Książka była pisana w pośpiechu, zawiera więc mnóstwo błędów.

- Hast du es eilig?
- Habt ihr es eilig?
- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

Śpieszysz się?