Translation of "Meinst" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Meinst" in a sentence and their japanese translations:

- Was meinst du damit?
- Wie meinst du das?

どういう意味?

Was meinst du?

どっち?

Meinst du nicht?

そう思いませんか。

Meinst du das?

そう思いますか。

- Was meinst du?
- Was meinst du damit?
- Was meinen Sie?
- Wie meinst du das?
- Was meint ihr?

- 何を言いたいのですか。
- どういう意味ですか?
- それはどういうことか。
- どういう意味?
- どういうこと?

Meinst du das wirklich?

本気でそう言ってんのか。

Was meinst du, Tom?

トムはどう思う?

Meinst du das ernst?

- それ、マジで言ってる?
- それ本気で言ってる?

Was meinst du damit?

- それどういう意味ですか?
- それ、どういう意味ですか。
- どういう意味?

Was meinst du dazu?

それって、どう思う?

Wie meinst du das?

- どういう意味?
- どういうこと?

- Was willst du damit sagen?
- Was meinst du?
- Wie meinst du das?

どういうこと?

Ich verstehe, was du meinst.

あなたの言うことは分かります。

Ich verstehe nicht, was du meinst.

君の言うことの意味が分からない。

Ich weiß nicht, was du meinst.

何が言いたいのか分からないなあ。

- Was meinst du?
- Was denkst du?

- どう思う?
- あなたはどう思いますか。
- どう思いますか。
- どう思われますか?
- どう思っているの?

Meinst du, wir sollten den Arzt rufen?

医者を呼ぶべきだと思いますか。

Du meinst, du hast nicht genügend Fickfreunde?

セフレが足りないっていうの?

Meinst du, dass er nicht gewinnen wird?

彼は勝つ事を疑っているのですか。

Ich habe keine Ahnung, was du meinst.

- 私はあなたの言うことがさっぱりわかりません。
- 君のいわんとする事が僕にはわからない。
- 君が言うことはさっぱり分からない。

Meinst du, dass es heute regnen wird?

今日は雨が降ると思いますか。

- Ich weiß nicht, was du meinst.
- Ich verstehe nicht, was du meinst.
- Ich verstehe nicht, was Sie meinen.

- 何が言いたいのか分からないなあ。
- 君の言いたいことが分からない。

Was meinst du, warum ich es nie sage?

何言ってんだ、言ってくれないとは?

Verwende nicht „entdecken“, wenn du eigentlich „erfinden“ meinst.

「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。

- Meinst du das ernst?
- Meinten Sie das ernst?

- それ、マジで言ってる?
- それ本気で言ってる?

Meinst du, die Kampagne in Italien war erfolgreich?

あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか?

Tom kann das bestimmt besser, als du meinst.

トムは多分、あなたが思っているよりも、それをうまくやれると思う。

Meinst du wirklich, dass Tom Maria gerne hat?

トムがメアリーのこと好きだって、本当に思ってるの?

Was meinst du, wie lange braucht man zum Flughafen?

- 空港までどのくらいかかると思いますか。
- 空港までの時間はどれぐらいかかると思いますか?

Meinst du, dass wir Tom in Kenntnis setzen sollten?

トムには知らせるべきだと思う?

Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst?

自分のかっこ良さをわざと隠すということ?

Wie viele Leute kommen wohl zum Klassentreffen? Was meinst du?

同窓会、何人くらい来ると思う?

- Ich weiß nicht, was du meinst.
- Ich verstehe nicht, was du meinst.
- Ich verstehe nicht, was ihr meint.
- Ich verstehe nicht, was Sie meinen.

- 何が言いたいのか分からないなあ。
- おっしゃる意味がわかりませんが。

Du meinst, wir sollten den Trampelpfaden folgen und unser Wasser auffüllen?

動物のあとを追って 水を補充すべきだと?

- Ich verstehe, was du meinst.
- Ich verstehe, was du sagen willst.

あなたの言うことは分かります。

Meinst du, es fiele schwer, dieses Buch in einer Woche durchzulesen?

- この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。
- この本を1週間で読み切るのって難しいと思う?

- Meinst du das ernst?
- Ist das dein Ernst?
- Meintest du das ernst?

- それ本気で言ってる?
- 本気だった?

Was meinst du, welche Sachen sollte ich morgen zu meinem Date anziehen?

明日のデート、どっちの服を着て行けばいいと思う?

- Was willst du damit sagen?
- Was willst du sagen?
- Was meinst du?

どういうこと?

Meinst du nicht, dass dieses Computerspiel etwas zu schwierig für Tom sein könnte?

このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。

- Ich weiß nicht, was du meinst.
- Ich weiß nicht, was du sagen willst.

何が言いたいのか分からないなあ。

- Was, glaubst du, hat er gemacht?
- Was meinst du, was er gemacht hat?

彼が何をしたと思いますか。

- Meinst du das ernst?
- Meint ihr das ernst?
- Meinen Sie das ernst?
- Ist das dein Ernst?
- Meinst du das jetzt im Ernst?
- Ist das euer Ernst?
- Ist das Ihr Ernst?

- 本気ですか。
- 本気?
- 君は本気でそう言うのか。
- 本当ですか。
- それ本気で言ってる?

Was meinst du, welcher Gedanke die stärkste Auswirkung auf die Engländer im Mittelalter hatte?

何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。

Was meinst du, welcher Gedanke den stärksten Einfluss auf die Engländer im Mittelalter hatte?

どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。

- Meinst du, ich sehe aus wie Tom?
- Meinen Sie, dass ich wie Tom aussehe?

僕って、トムに似ていると思う?

Meinst du nicht, du solltest langsam mal mit dieser fast schon kriminellen Beschäftigung aufhören?

そろそろこんな犯罪まがいの仕事から足を洗ったらどうなんだ。

- Meinst du, Vater wird seine Meinung ändern?
- Denkst du, dass Papa seine Meinung ändern wird?

父さんは考えを変えると思うかい。

Meinst du nicht, dass es besser wäre, etwas mehr auf eine ausgewogene Ernährung zu achten?

もうちょっと栄養バランス気にした方がいいんじゃない?

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?
- Was willst du sagen?
- Was meinst du?

どういう意味?

Was meinst du? Stecken wir die Taschenlampe in eine Flasche? Oder sollen wir das UV-Licht verwenden?

懐中電灯と 透明のボトルを使う? もしくはUVライトを使う?

- Ich habe nicht die leiseste Ahnung, was du meinst.
- Ich habe keinen blassen Schimmer, was du sagen willst.

- 君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。
- 何が言いたいのかさっぱり分かんないんだけど。

- Was ist Ihre Meinung hinsichtlich der Angelegenheit?
- Was meinst du bezüglich dieser Angelegenheit?
- Was meint ihr zu dieser Sache?

この問題に関してどのようにお考えですか。

- „Ist Tom wirklich ein Junge?“ - „Wie meinst du das?“ - „Er ist so süß und sein Verhalten ist auch so mädchenhaft.“
- „Ist Tom wirklich ein Junge?“ - „Wie meinst du das?“ - „Er ist so süß und er benimmt sich auch so wie ein Mädchen.“

「トムってほんとに男の子なのかな?」「どういう意味?」「だってあんなにかわいいし、仕草も女の子みたいだし」

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was halten Sie davon?
- Was meinst du dazu?
- Was denken Sie darüber?

- それについてはどうお考えですか。
- それについてどう思いますか。

- Was meinst du, welche Sachen sollte ich morgen zu meinem Date anziehen?
- Was soll ich zu der Verabredung morgen anziehen?

- 明日のデート、どっちの服を着て行けばいいと思う?
- 明日のデート、何着て行けばいいと思う?

- Ich weiß, was du meinst.
- Ich weiß, was ihr meint.
- Ich weiß, was Sie meinen.
- Ich weiß, worauf du hinauswillst.

- 分かる、分かる。
- 言いたいことは分かるよ。
- 君の言わんとすることはわかる。

- Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst?
- Willst du damit sagen, dass du dein gutes Aussehen mit Absicht verbirgst?

自分のかっこ良さをわざと隠すということ?

- Sind Sie verrückt, dass Sie meinen, so etwas machen zu sollen?
- Bist du verrückt, dass du meinst, so etwas machen zu sollen?

そんなことをするなんて、きみは気でもちがっているのですか。

„Groß sein muss herrlich sein.“ – „Meinst du? So herrlich ist es eigentlich nicht. Man stößt ständig mit dem Kopf an die Decke.“

「背高いの羨ましい」「そう? でも背高くてもいいことなんて何もないよ。天井に頭ぶつけたりするし」

- Meinst du das ernst?
- Meint ihr das ernst?
- Meinen Sie das ernst?
- Ist das dein Ernst?
- Ist das euer Ernst?
- Ist das Ihr Ernst?

本気ですか。

- Meinst du wirklich, dass Tom Maria gerne hat?
- Meint ihr wirklich, dass Tom Maria gerne hat?
- Meinen Sie wirklich, dass Tom Maria gerne hat?

トムがメアリーのこと好きだって、本当に思ってるの?

- Lass uns zum Feld gehen und Drachen steigen lassen. Was meinst du?
- Was hältst du davon, zum Feld zu gehen und Drachen steigen zu lassen?

野原へ凧をあげに行きませんか。

- Meinst du, dass sich unser Klima auf unseren Charakter auswirkt?
- Glaubst du, dass unser Klima Einfluss auf unseren Charakter hat?
- Denkst du, dass unser Klima unseren Charakter beeinflusst?

気候が性格に影響すると思いますか。

- Was, meinst du, war der meistgelesene Artikel der japanischen Ausgabe der Wikipedia in diesem Jahr?
- Was, glauben Sie, war der meistgelesene Artikel der japanischen Ausgabe der Wikipedia in diesem Jahr?

日本語版ウィキペディアで今年最も多く読まれた記事は何だと思う?

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?
- Was meinst du damit?
- Was wollt ihr damit sagen?
- Was wollen Sie damit sagen?
- Was meinen Sie damit?
- Was meint ihr damit?

- それどういう意味ですか?
- それ、どういう意味ですか。

- Was hältst du davon?
- Was denkst du darüber?
- Was halten Sie davon?
- Was meinst du dazu?
- Wie denkst du darüber?
- Was meinen Sie dazu?
- Was denken Sie darüber?
- Was denkt ihr alle darüber?

それについてどう思いますか。

„Wie hieß denn noch mal dieser Themenpark auf Kyūshū, bei dem sich alles um das Weltall drehte?“ – „Ach, meinst du die ‚Space World‘?“ – „Was ist denn daraus geworden?“ – „Die wurde vor ein paar Jahren dichtgemacht.“

「九州にあった、あの宇宙をテーマにしたテーマパーク、なんていう名前だったけ?」「あっ。スペースワールドね」「あれって、どうなったの?」「数年前につぶれたよ」

„Glaubst du nicht auch, dass Menschen aus englischsprachigen Ländern unverhältnismäßig an der Sprachenindustrie partizipieren? Ich bin Japaner und würde daher gerne ausschließlich Materialien benutzen, die von Japanern hergestellt wurden.“ „Aber weißt du, du kannst doch nie wirklich sagen, ob das Englisch gut ist oder nicht, bis es ein Muttersprachler überprüft hat.“ „Was meinst du mit ,gutem Englisch‘? Englisch, wie es von Muttersprachlern gesprochen wird? Sind Muttersprachler denn wirklich so toll?“

「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」