Translation of "Satt" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Satt" in a sentence and their italian translations:

Ich bin satt.

- Sono pieno.
- Sono piena.
- Io sono pieno.
- Io sono piena.

Tom ist satt.

Tom è pieno.

Er hatte es satt.

Ne "aveva abbastanza".

Ich bin so satt.

- Sono così pieno.
- Sono così piena.
- Io sono così pieno.
- Io sono così piena.

Ich habe es satt!

È sufficiente!

- Ich habe genug davon.
- Ich habe es satt.
- Ich hab's satt.

- Io sono stufo di esso.
- Io sono stufo di essa.

Die Möwen sind langsam satt.

I gabbiani sono quasi sazi.

Tom hat sich satt gegessen.

- Tom si è saziato.
- Tom si saziò.

Nein, danke. Ich bin satt.

- No, grazie. Sono pieno.
- No, grazie. Sono piena.

Ich habe ihre Faulheit satt.

- Sono stufo della sua pigrizia.
- Sono stufa della sua pigrizia.

Ich habe eure Klagen satt.

Ne ho abbastanza delle vostre lamentele.

Naja, ich habe mich satt gegessen.

beh, ho mangiato a sazietà.

Ich habe dieses nasse Wetter satt.

- Ne ho abbastanza di questo tempo umido.
- Io ne ho abbastanza di questo tempo umido.

Ich habe all seine Beschwerden satt.

- Sono stanco di tutte le sue lamentele.
- Sono stanca di tutte le sue lamentele.
- Io sono stanco di tutte le sue lamentele.
- Io sono stanca di tutte le sue lamentele.

Ich habe seine langen Reden satt.

Mi sono stancato dei suoi lunghi discorsi.

Das Auge sieht sich nimmer satt.

L'occhio non è mai soddisfatto.

Ich bin schon satt, vielen Dank.

Sono pieno, grazie.

Tom aß, bis er satt war.

- Tom ha mangiato fino ad essere pieno.
- Tom mangiò fino ad essere pieno.

Ich bin es satt, krank zu sein.

- Sono stufo di essere malato.
- Sono stufa di essere malata.

Nein, es ist genug. Ich bin satt.

- No, è sufficiente. Sono pieno.
- No, è sufficiente. Sono piena.

Wenn's Mäuschen satt ist, schmeckt's Mehl bitter.

Quando il topo è sazio la farina è amara.

Ich habe es satt, Fastfood zu essen.

- Ne ho abbastanza di mangiare al fast-food.
- Sono stufo di mangiare fast food.

- Ich habe es satt, in der Schulcafeteria zu essen.
- Ich habe es satt, in der Schulmensa zu essen.

- Sono stanco di mangiare alla mensa scolastica.
- Io sono stanco di mangiare alla mensa scolastica.
- Sono stanca di mangiare alla mensa scolastica.
- Io sono stanca di mangiare alla mensa scolastica.
- Sono stanca di mangiare al refettorio scolastico.
- Io sono stanca di mangiare al refettorio scolastico.
- Sono stanco di mangiare al refettorio scolastico.
- Io sono stanco di mangiare al refettorio scolastico.

Ich kann nicht mehr essen, ich bin satt.

Non riesco a mangiare di più! Sono piena.

Ich habe es satt, in Restaurants zu essen.

- Sono stanco di mangiare al ristorante.
- Io sono stanco di mangiare al ristorante.
- Sono stanca di mangiare al ristorante.
- Io sono stanca di mangiare al ristorante.

Ich bin es satt, so oft dasselbe zu hören.

- Sono stanco di sentire la stessa cosa così spesso.
- Io sono stanco di sentire la stessa cosa così spesso.
- Sono stanca di sentire la stessa cosa così spesso.
- Io sono stanca di sentire la stessa cosa così spesso.

Ich habe es satt, auf meinen Termin zu warten!

- Sono stufo di aspettare il mio appuntamento!
- Sono stufa di aspettare il mio appuntamento!

- Ich bin das Schlangestehen leid.
- Ich habe es satt anzustehen.

- Sono stanco di aspettare in fila.
- Io sono stanco di aspettare in fila.
- Sono stanca di aspettare in fila.
- Io sono stanca di aspettare in fila.

- Liisa war des Lärms überdrüssig.
- Liisa hatte den Lärm satt.

- Liisa era stufa del rumore.
- Liisa era stanca del rumore.

Ich habe es satt, darauf zu warten, dass etwas passiert.

- Sono stanco di aspettare che le cose capitino.
- Io sono stanco di aspettare che le cose capitino.
- Sono stanca di aspettare che le cose capitino.
- Io sono stanca di aspettare che le cose capitino.

- Ich habe das Kämpfen satt.
- Ich bin des Kämpfens müde.

- Sono stanco di lottare.
- Io sono stanco di lottare.
- Sono stanca di lottare.
- Io sono stanca di lottare.

Ich habe den Winter satt, ich möchte den Frühling schon jetzt.

Siccome ne ho abbastanza di questo inverno, vorrei che arrivasse subito la primavera!

- Mein Sohn hat die Nase voll von Hamburgern.
- Mein Sohn hat Hamburger satt.

Mio figlio è stanco di hamburger.

- Ich habe die Nase voll von Hamburgern.
- Hamburger habe ich so was von satt.

- Sono stufo marcio degli hamburger.
- Io sono stufo marcio degli hamburger.
- Sono stufa marcia degli hamburger.
- Io sono stufa marcia degli hamburger.

- Ich bin deine Klagen leid.
- Ich habe eure Klagen satt.
- Ich bin Ihrer Klagen müde.

- Sono stanco delle sue lamentele.
- Sono stanca delle sue lamentele.
- Sono stanco delle tue lamentele.
- Io sono stanco delle tue lamentele.
- Sono stanca delle tue lamentele.
- Io sono stanca delle tue lamentele.
- Io sono stanco delle sue lamentele.
- Io sono stanca delle sue lamentele.
- Sono stanco delle vostre lamentele.
- Io sono stanco delle vostre lamentele.
- Sono stanca delle vostre lamentele.
- Io sono stanca delle vostre lamentele.

- Ich habe genug vom Schreiben.
- Ich habe das Schreiben satt.
- Ich bin des Schreibens müde.

- Sono stanco di scrivere.
- Io sono stanco di scrivere.
- Sono stanca di scrivere.
- Io sono stanca di scrivere.

- Ich hab die Nase voll von diesem feuchten Wetter.
- Ich habe dieses nasse Wetter satt.

- Mi sono stancato di questo tempo umido.
- Io mi sono stancato di questo tempo umido.
- Mi sono stancata di questo tempo umido.
- Io mi sono stancata di questo tempo umido.
- Mi sono stufato di questo tempo umido.
- Io mi sono stufato di questo tempo umido.
- Mi sono stufata di questo tempo umido.
- Io mi sono stufata di questo tempo umido.
- Ne ho abbastanza di questo tempo umido.
- Io ne ho abbastanza di questo tempo umido.

Er hat genug gegessen und ist jetzt satt. Was ist er, wenn er genug getrunken hat?

Ha mangiato abbastanza e ora è sazio. Come si dice, quando ha bevuto abbastanza?

Malcom tötete Tom, weil er es satt hatte, in vielen Sätzen immer seinen Namen zu sehen.

Malcom ha ucciso Tom perché era stanco di vedere il suo nome in molte sentenze.

Der Grund muss wirklich tiefe Liebe für einen schönen Beruf sein, wenn jemand heute Landwirt wird, aber von Liebe allein wird man eben leider nicht satt!

Bisogna davvero amare profondamente questo bel mestiere per diventare agricoltori oggigiorno ma purtroppo non si vive di solo amore!