Translation of "Händen" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Händen" in a sentence and their italian translations:

Ich esse mit meinen Händen.

- Mangio con le mani.
- Io mangio con le mani.

Sie sind in deinen Händen.

Sono nelle tue mani.

Sie ist in guten Händen.

È in buone mani.

Wir sind in guten Händen.

Siamo in buone mani.

Ich bin in deinen Händen.

- Sono nelle tue mani.
- Sono nelle sue mani.
- Sono nelle vostre mani.
- Io sono nelle tue mani.
- Io sono nelle sue mani.
- Io sono nelle vostre mani.

Mein Leben liegt in Ihren Händen.

La mia vita è nelle vostre mani.

Tom, ich bin in deinen Händen.

Tom, sono nelle tue mani.

Die Zukunft liegt in euren Händen.

Il futuro è nelle vostre mani.

Die Zukunft liegt in deinen Händen.

Il futuro è nelle tue mani.

Berühre meine Bücher nicht mit schmutzigen Händen.

- Non toccate i miei libri con le mani sporche.
- Non tocchi i miei libri con le mani sporche.

Halt den Ball mit beiden Händen fest.

- Tieni la palla con entrambe le mani.
- Tenete la palla con entrambe le mani.
- Tenga la palla con entrambe le mani.

Halt die Vase mit beiden Händen fest.

- Tieni il vaso con entrambe le mani.
- Tenga il vaso con entrambe le mani.
- Tenete il vaso con entrambe le mani.

Das Holzstück sprang ihm aus den Händen.

Il pezzo di legno spuntava fuori delle sue mani.

Der Teller glitt mir aus den Händen.

Mi è scivolato il piatto dalle mani.

Manche Leute essen Sushi mit den Händen.

Alcune persone mangiano il sushi con le mani.

Mit einfachen Werkzeugen und mit seinen bloßen Händen

Usando utensili di base e le proprie mani,

Ich könnte sie entweder mit den Händen ausgraben.

Posso scavare con le mani per tirarla fuori.

Fass mich mit deinen seifigen Händen nicht an!

- Non mi toccare con le mani insaponate.
- Non mi toccate con le mani insaponate.
- Non mi tocchi con le mani insaponate.

Er stand mit den Händen in seiner Tasche.

Stava in piedi con le mani in tasca.

Mit leeren Händen kehrte ich nach Hause zurück.

Sono tornato a casa a mani vuote.

Sie wusch sich das Blut von den Händen.

- Si è lavata via il sangue dalle mani.
- Lei si è lavata via il sangue dalle mani.
- Si lavò via il sangue dalle mani.
- Lei si lavò via il sangue dalle mani.

- Ich fing gestern einen großen Fisch mit bloßen Händen.
- Ich habe gestern mit bloßen Händen einen großen Fisch gefangen.

Ieri ho catturato un grosso pesce a mani nude.

Dann liegt unser Glück in den Händen anderer, richtig?

allora la nostra felicità sarà in mano agli altri, no?

Das kleine Mädchen hat eine Puppe in den Händen.

La ragazzina ha in mano una bambola.

Bildet einen Kreis, und haltet euch bei den Händen!

Fate un cerchio e tenetevi la mano.

Er wusch sich das Blut von seinen Händen ab.

- Si lavò via il sangue dalle mani.
- Lui si lavò via il sangue dalle mani.
- Si è lavato via il sangue dalle mani.
- Lui si è lavato via il sangue dalle mani.

Das Haus, das er mit seinen eigenen Händen gebaut hat.

e che ha costruito con le sue mani.

Ich halte ein Buch von Susanna Tamaro in den Händen.

Ho un libro di Susanna Tamaro in mano.

Man gräbt einfach nach unten mit seinen Händen. Das dauert nicht lange.

Ma si tratta solo di scavare, si possono usare le mani, si fa in fretta.

- Hast du das Video gesehen, wo Präsident Obama mit bloßen Händen eine Fliege erschlägt?
- Haben Sie das Video gesehen, wo Präsident Obama mit bloßen Händen eine Fliege erschlägt?

- Hai visto il video in cui il Presidente Obama uccide una mosca a mani nude?
- Ha visto il video in cui il Presidente Obama uccide una mosca a mani nude?
- Avete visto il video in cui il Presidente Obama uccide una mosca a mani nude?
- Tu hai visto il video in cui il Presidente Obama uccide una mosca a mani nude?
- Lei ha visto il video in cui il Presidente Obama uccide una mosca a mani nude?
- Voi avete visto il video in cui il Presidente Obama uccide una mosca a mani nude?

Man gräbt einfach in den Schnee mit den Händen. Sollte nicht lange dauern.

Bisogna solo scavare, anche con le mani, non ci vuole molto.

- Ich bin Beidhänderin.
- Ich bin Beidhänder.
- Ich bin mit beiden Händen gleichermaßen geschickt.

- Sono ambidestro.
- Io sono ambidestro.
- Sono ambidestra.
- Io sono ambidestra.

Das Leben ist mehr als das, was mit den Händen zu greifen ist.

La vita è più di quello che le mani possono afferrare.

Tom sagte mir, dass er nicht mit leeren Händen nach Hause kommen wollte.

Tom mi ha detto che non voleva tornare a casa a mani vuote.

Sobald es einzieht, verursacht es Blasen, es kann zu Blutungen an den Händen kommen

Se penetra può provocare delle vesciche, può far sanguinare le mani,

Hast du das Video gesehen, wo Präsident Obama mit bloßen Händen eine Fliege erschlägt?

Hai visto il video in cui il Presidente Obama uccide una mosca a mani nude?

Man muss vorsichtig sein, wenn man das mit den Händen macht, falls etwas heraus eilt.

Facciamo attenzione a girarli con le mani perché qualcosa potrebbe sgusciare via.

- Maria sagte, dass sie beidhändig sei.
- Maria sagte, sie sei mit beiden Händen gleich geschickt.

- Mary ha detto che era ambidestra.
- Mary disse che era ambidestra.

Sollen wir essen, was wir in den Händen halten? Oder versuchen wir, etwas Herzhafteres zu fangen?

Dovremmo mangiare ciò che abbiamo? O cercare qualcosa di più sostanzioso?

Christoph Kolumbus’ „Idiotensicherer Leitfaden, wie man einen Haifisch mit bloßen Händen tötet“ und „Die zwanzig Möglichkeiten, einen Riesenkalmar zu erwürgen“ wurden beide Verkaufsschlager.

Due libri di Cristoforo Colombo - "Come uccidere uno squalo a mani nude - per dummies" e "Venti modi per strangolare un calamaro gigante", - sono diventati entrambi bestsellers.