Translation of "Zumute" in French

0.011 sec.

Examples of using "Zumute" in a sentence and their french translations:

- Mir ist nach Weinen zumute.
- Mir ist weinerlich zumute.

J'ai envie de pleurer.

- Mir war zum Heulen zumute.
- Mir war zum Weinen zumute.

J'avais envie de pleurer.

Mir war ängstlich zumute.

Je me suis sentis apeuré.

Tom war komisch zumute.

Tom se sentit mal à l'aise.

Tom wurde mulmig zumute.

Tom commençait à se sentir un peu mal à l'aise.

Mir ist zum Weinen zumute.

J'ai envie de pleurer.

Ihr war nach Spazierengehen zumute.

Elle était d'humeur à faire une promenade.

Ihr war zum Weinen zumute.

Elle avait envie de pleurer.

Mir war zum Weinen zumute.

J'avais envie de pleurer.

Maria wurde etwas mulmig zumute.

Marie commençait à se sentir un peu mal à l'aise.

Mir war zum Heulen zumute.

J'avais envie de pleurer.

Mir ist gerade zum Heulen zumute.

J'ai le goût de pleurer en ce moment.

Mir ist nicht nach Feiern zumute.

- Je ne suis pas d'humeur à faire la fête.
- Je n'ai pas le cœur à faire la fête.

Mir ist nicht nach Wodkatrinken zumute.

Je n'ai pas envie de boire de vodka.

Mir war nicht nach Feiern zumute.

- Je n'avais pas le cœur à faire la fête.
- Je n'ai pas eu le cœur à faire la fête.
- Je n'eus pas le cœur à faire la fête.
- Je n'étais pas d'humeur à faire la fête.

Tom war nicht nach Golfspielen zumute.

Tom n'avait pas envie de jouer au golf.

Mir ist nicht nach Tanzen zumute.

Je ne suis pas d'humeur à danser.

Mir ist heute nicht nach Rauchen zumute.

Je n'ai pas envie de fumer, aujourd'hui.

Mir ist heute nicht zum Scherzen zumute.

Je ne suis pas d'humeur à blaguer.

Mir ist gerade wirklich zum Heulen zumute.

J'ai vraiment envie de pleurer, à l'instant.

In seiner Gegenwart ist mir unbehaglich zumute.

Je me sens gêné en sa présence.

Tom weiß genau, wie Maria zumute ist.

Tom sait exactement ce que ressent Mary.

Tom war nicht gerade zum Lachen zumute.

Tom n'était guère d'humeur à rire.

Als ich das hörte, war mir zum Weinen zumute.

Quand j'ai entendu cela, j'ai commencé à pleurer.

- Mir ist zum Weinen zumute.
- Ich habe Lust zu weinen.

J'ai envie de pleurer.

Denke nur, wie dir in einer ähnlichen Situation zumute wäre!

- Pense simplement à ce que tu ressentirais en pareille situation !
- Pensez simplement à ce que vous ressentiriez en pareille situation !

Tom fand keine Worte, um auszudrücken, wie ihm zumute war.

Tom n'arrivait pas à trouver les mots pour exprimer ce qu'il ressentait.

Mir ist nach Weinen zumute, doch ich weiß nicht, warum.

J'ai envie de pleurer mais j'ignore pourquoi.

Da du jetzt die Wahrheit kennst, ist dir vielleicht wohler zumute.

Maintenant que tu connais la vérité, peut-être que tu te sentiras mieux.

Je mehr ich schlafe, desto weniger ist mir nach Arbeiten zumute.

Plus je dors, moins j'ai envie de travailler.

- Mir ist nicht nach Tanzen zumute.
- Ich habe keine Lust zu tanzen.

Je n'ai pas envie de danser.

- Ich fühle mich plötzlich ganz schwach.
- Mir ist plötzlich ganz schwach zumute.

- Je me sens soudain tout faible.
- Je me sens soudainement très faible.

- Mir ist momentan nicht nach Weggehen.
- Mir ist derzeit nicht nach Ausgehen zumute.

Je n'ai pas envie de sortir en ce moment.

- Mir ist zum Weinen zumute.
- Ich habe Lust zu weinen.
- Ich möchte weinen!

J'ai envie de pleurer.

Wenn ich nur gewusst hätte, wie Tom zumute war, wäre ich nicht mit Maria ausgegangen.

Si j'avais pu connaître l'état d'esprit de Tom, je ne serais pas sorti avec Marie.

- Mir ist nicht nach Tanzen zumute.
- Ich habe keine Lust zu tanzen.
- Ich möchte nicht tanzen.

- Je ne suis pas d'humeur à danser.
- Je n'ai pas le cœur à danser.
- Je n'ai pas envie de danser.

- Ich habe heute Abend überhaupt keine Lust zu lernen.
- Heute ist mir nicht nach Lernen zumute.

Je n'ai aucune envie d'étudier ce soir.

- Niemand weiß, wie ich mich fühle.
- Niemand weiß, wie mir zumute ist.
- Niemand versteht, wie ich mich fühle.

- Personne ne sait comment je me sens.
- Personne ne sait ce que je ressens.