Translation of "Steigt" in French

0.014 sec.

Examples of using "Steigt" in a sentence and their french translations:

Steigt der Stress, steigt ihre Aktivität.

Son activité augmente encore et encore.

Steigt ab!

Descends !

- Der Preis für Eier steigt.
- Der Eierpreis steigt.

Le prix des œufs augmente.

Die Kriminalität steigt.

Les crimes sont en augmentation.

Der Benzinpreis steigt.

Le prix de l'essence augmente.

Das Wasser steigt.

L'eau monte.

Der Preis steigt.

- Le prix monte.
- Le prix augmente.

Der Meeresspiegel steigt.

Le niveau de la mer monte.

Die Donau steigt.

Le Danube monte.

Die Körpertemperatur steigt, der Puls steigt ... er leidet unter Sauerstoffmangel.

- La température du corps augmente, la pulsation également... Il manque d'oxygène.
- La température du corps croit, la pulsation aussi... Il est en apoxye.

Der Preis steigt bald.

Le prix va bientôt augmenter.

Steigt nach hinten ein.

Montez à l'arrière.

- Der Benzinpreis steigt unaufhörlich weiter an.
- Der Benzinpreis steigt weiter an.

Le prix de l'essence ne cesse de monter.

Die Zahl der Autos steigt.

Le nombre des voitures augmente.

Die Anzahl an Autos steigt.

Le nombre des voitures augmente.

Der Kurs des Dollars steigt.

Le cours du dollar est en hausse.

Bedauerlicherweise steigt nun die Arbeitslosigkeit.

Il est regrettable que le chômage croisse en ce moment.

Der Benzinpreis steigt weiter an.

- Le prix de l'essence ne cesse de monter.
- Le coût du carburant ne cesse d'augmenter.

Die Lebenserwartung steigt nicht, sie sinkt.

L'espérance de vie diminue, elle n'augmente pas.

Wie die Seele zum Himmel steigt

alors que l'âme monte vers le ciel

Mainstream steigt zu Mainstream-Nachrichtenmedien auf

grand public monte aux médias d'information

steigt nur halb so stark an.

n'augmente que de la moitié de ce chiffre,

Der Alkoholkonsum steigt mit jedem Jahr.

La consommation d'alcool augmente chaque année.

steigt in den USA und weltweit an.

augmente aux États-Unis ainsi que dans le monde.

Die Nachfrage nach Produkten aus Ziegenmilch steigt.

La demande de produits à base de lait de chèvre augmente.

Der Yen steigt und der Dollar fällt.

Le yen est en hausse et le dollar tombe.

Mein Vertrauen in die nächste Generation steigt.

Ma confiance dans la prochaine génération croit.

Ein Alpinist steigt gerade auf den Berg.

Un alpiniste est en train d'escalader la montagne.

Und du siehst, dass deine Marke steigt

et vous voyez que votre marque monte

Wenn ihre Temperatur steigt, holen Sie den Arzt.

- Si sa température augmente, appelle un médecin.
- Si sa température augmente, appelez un médecin.

- Steig auf das Pferd.
- Steigt auf das Pferd.

Monte le cheval.

In dicken Schwaden steigt dort der Rauch auf.

- La fumée se dirigeait là en épais nuages.
- La fumée se dirigeait là en épaisses nappes.

Ergreifen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen, wenn das Hochwasser steigt.

Prenez ces précautions lorsque la crue monte.

Die Zahl der ins Ausland gehenden Studenten steigt.

Le nombre d'étudiants allant à l'étranger est en augmentation.

Die Qualität von Wein steigt mit dem Alter.

Le vin se bonifie avec le temps.

Die Nachfrage nach importierten Autos steigt aufgrund geringerer Preise.

La demande pour les voitures importées augmente du fait de prix plus faibles.

Die städtische Bevölkerung der meisten Entwicklungsländer steigt sehr schnell.

La population urbaine de la plupart des pays en voie de développement croît très rapidement.

- Steigt auf das Pferd.
- Steigen Sie auf das Pferd.

Montez le cheval.

Je höher man steigt, desto dünner wird die Luft.

Plus on monte en altitude, plus l'air se raréfie.

12 Monate, um zu sehen Ihr Verkehr steigt wirklich,

12 mois pour commencer à voir votre trafic monte vraiment,

Und im Laufe der Zeit steigt es in Rankings.

et au fil du temps, il augmente dans les classements.

Dieses Leuchtkalmar-Weibchen steigt Hunderte Meter aus der Tiefe empor.

Cette femelle calmar luciole migre à des centaines de mètres au-dessus des abysses.

Da der Zinssatz gesunken ist, steigt die Anzahl der Bankdarlehen.

Il y a plus de crédits bancaires grâce à des taux d'intérêts plus bas.

Mit Sonnenuntergang steigt die Beute der Seebären aus der Tiefe auf.

Au coucher du soleil, les poissons dont se nourrissent les otaries sortent des profondeurs.

Wenn die Zahl der Autos steigt, nimmt auch der Verkehr zu.

Si le nombre de véhicules augmente, la circulation augmentera aussi.

Sie lassen sich nicht gerne stören. Die Population der Spitzmaulnashörner steigt langsam.

Qui n'aime pas être dérangée. Le nombre de rhinocéros noirs est en lente augmentation.

Wenn die Erde auf dem Weg zum Äquator steigt, muss sie abstürzen

Au fur et à mesure que la terre monte vers l'équateur, elle doit s'écraser

Je höher man steigt, um so kälter wird es um einen herum.

Plus on monte haut, plus l'air se refroidit.

- Steigt an der nächsten Haltestelle aus.
- Steigen Sie an der nächsten Haltestelle aus.

Descendez au prochain arrêt.

- Steig auf das Pferd.
- Steigt auf das Pferd.
- Steigen Sie auf das Pferd.

- Monte le cheval.
- Montez le cheval.

Je wärmer die Erde wird, desto höher steigt das Wasser in den Ozeanen.

- Plus notre terre se réchauffe, plus l'eau des océans monte.
- Plus la terre se réchauffe, plus l'eau des océans monte.

Ich frage mich, ob der Meeresspiegel wirklich steigt, wenn das Eis am Nordpol schmilzt.

Je me demande si le niveau de la mer montera vraiment quand la glace au pôle Nord fondra.

Wenn flache Welten gut sind oder wenn diese Welt rund ist, steigt das Flugzeug genug

si les mondes plats sont bons ou si ce monde est autour de l'avion monte assez

- Steige in den Bus ein!
- Steigen Sie in den Bus ein!
- Steigt in den Bus.

- Montez dans le bus !
- Grimpez dans le bus !
- Grimpe dans le bus !
- Monte dans le bus !

Experten sagen, dass der Kaffeepreis hauptsächlich deshalb steigt, weil die Leute bereit sind, mehr zu bezahlen.

Les experts disent que les prix du café augmentent principalement parce que les gens sont disposés à payer davantage.

„Was hältst du vom Klimawandel?“ – „Der hat doch was für sich! Vielleicht ist das Meer dann näher, wenn der Spiegel steigt.“

« Qu'est-ce que tu penses du réchauffement climatique ? » « Tant mieux ! Du coup, la mer sera peut-être aussi plus proche, puisque l'eau des océans monte. »

„Wenn Ihr Durst habt“, sagte die Magd, „so steigt vom Pferd, legt Euch ans Wasser und trinkt. Ich will nicht länger Eure Dienerin sein.“

- « Si tu as soif, » dit la servante, « abaisse-toi, allonge-toi près de l'eau et bois ; je ne compte plus être ta servante. »
- « Si vous avez soif, » dit la servante, « abaissez-vous, allongez-vous près de l'eau et buvez ; je ne compte plus être votre servante. »

- Steigen Sie an der nächsten Haltestelle aus und nehmen Sie einen Bus Richtung Flughafen.
- Steigt an der nächsten Haltestelle aus und nehmt einen Bus Richtung Flughafen.

Descendez au prochain arrêt et prenez un bus à destination de l'aéroport.

- Steig nicht auf diese Leiter, sie ist nicht sicher!
- Steigen Sie nicht auf diese Leiter, sie ist nicht sicher.
- Steigt nicht auf diese Leiter, sie ist nicht sicher.

Ne grimpez pas à cette échelle, elle n'est pas sûre.