Translation of "Nähe" in French

0.011 sec.

Examples of using "Nähe" in a sentence and their french translations:

- Bleib in der Nähe.
- Bleiben Sie in der Nähe.

- Reste près.
- Restez près.
- Reste à proximité.
- Restez à proximité.

- Es liegt in der Nähe.
- Es ist in der Nähe.

- C'est proche.
- C'est à proximité.

- Sie leben in der Nähe.
- Die wohnen in der Nähe.

Ils vivent à proximité.

Bleib in der Nähe.

- Reste près.
- Reste à proximité.
- Restez à proximité.
- Ne va pas trop loin.
- N'allez pas trop loin.
- Ne t'éloigne pas.
- Ne vous éloignez pas.

- Lebt er hier in der Nähe?
- Wohnt er in der Nähe?

Est-ce qu'il vit près d'ici ?

- Ich wohne in der Nähe.
- Ich wohne hier in der Nähe.

- Je vis à proximité.
- Je vis près d'ici.

- Er wohnt hier in der Nähe.
- Sie wohnt hier in der Nähe.

Il vit dans le coin.

- Tom wohnt bei uns in der Nähe.
- Tom wohnt in unserer Nähe.

Tom habite près de chez nous.

- Die Station ist in der Nähe.
- Der Bahnhof ist in der Nähe.

La gare est dans les environs.

Bleib nicht in meiner Nähe.

Ne reste pas près de moi.

Ich wohne in der Nähe.

- Je vis dans le voisinage.
- Je vis à proximité.

Sie wohnen in der Nähe.

Ils habitent dans les environs.

Er lebt in der Nähe.

Il vit dans les environs.

Sie lebt in der Nähe.

Elle habite tout près.

Sie leben in der Nähe.

- Vous vivez dans les alentours.
- Ils vivent à proximité.

Tom ist in der Nähe.

- Tom n'est pas loin.
- Tom est dans les environs.
- Tom est à proximité.

Tom saß in der Nähe.

- Tom était assis tout près.
- Tom s'est assis à proximité.
- Tom était assis à proximité.

Er wohnt in meiner Nähe.

Il habite près de chez moi.

Sind sie in der Nähe?

Ils sont près ?

Wohnt er in der Nähe?

- Est-ce qu'il vit près d'ici ?
- Demeure-t-il dans les environs ?
- Loge-t-il dans le coin ?

Tom wohnt in Marias Nähe.

Ton vit près de Mary.

Tom wohnt in unserer Nähe.

Tom habite près de chez nous.

Tom wohnt in deiner Nähe.

Tom habite près de chez toi.

- Ist es in der Nähe eures Hauses?
- Ist es in der Nähe deines Hauses?
- Ist es in der Nähe Ihres Hauses?

Est-ce près de chez toi ?

- Ich wünschte, du wärest in meiner Nähe!
- Ich wünschte, Sie wären in meiner Nähe!
- Ich wünschte, ihr wäret in meiner Nähe!

Je regrette que vous ne soyez pas près de moi.

- Ich wohne in der Nähe vom Deich.
- Ich wohne in der Nähe des Deiches.

Je réside près de la digue.

Ein Weibchen ist in der Nähe.

Une femelle est proche.

Ich bin gerne in Ihrer Nähe.

J'apprécie beaucoup votre compagnie.

Er wohnt hier in der Nähe.

Il vit dans le coin.

In der Nähe liegt eine Bushaltestelle.

- Il y a un arrêt de bus pas loin.
- À proximité se trouve un arrêt de bus.

Lebt er hier in der Nähe?

Est-ce qu'il vit près d'ici ?

Ein Tiger erscheint in der Nähe.

Un tigre apparait dans les environs.

Sie wohnt ganz in der Nähe.

Elle vit assez près d'ici.

Tom wohnt ganz in der Nähe.

Tom habite près d'ici.

Die Station ist in der Nähe.

La gare est dans les environs.

Ist es hier in der Nähe?

- Est-ce proche ?
- Est-ce dans les environs ?
- C'est près d'ici ?

Der Laden ist in der Nähe.

Le magasin est près d'ici.

Das ist ganz in der Nähe!

C'est tout près.

Unser Lehrer wohnt in der Nähe.

Notre professeur habite à proximité.

Das Museum ist in der Nähe.

Le musée est à proximité.

Lasst uns in seiner Nähe bleiben!

Restons à ses côtés.

Ich wohne hier in der Nähe.

Je vis dans ce quartier.

- Ich wohne in der Nähe einer Bushaltestelle.
- Bei mir in der Nähe ist eine Bushaltestelle.

Mon domicile est proche d'un arrêt de bus.

- Gibt es eine Bank hier in der Nähe?
- Ist hier in der Nähe eine Bank?

- Y a-t-il une banque dans les environs ?
- Y a-t-il une banque près d'ici ?

- Gibt es hier in der Nähe ein Krankenhaus?
- Gibt es ein Krankenhaus in der Nähe?

- Y a-t-il un hôpital à proximité ?
- Y a-t-il un hôpital à proximité ?

- Der Bahnhof ist ganz hier in der Nähe.
- Der Bahnhof ist ganz in der Nähe.

La gare est juste à côté.

- Mein Bruder lebt in der Nähe von Vilnius.
- Mein Bruder lebt in der Nähe von Wilna.

Mon frère habite près de Vilnius.

Sie spüren die Löwen in der Nähe.

Ils sentent que les lions sont proches,

Leute spielen in der Nähe des Strandes.

Des gens sont en train de jouer à proximité de la plage.

Wir wohnen in der Nähe der Grenze.

Nous vivons près de la frontière.

Ist hier in der Nähe eine Tankstelle?

Y a-t-il une station-service dans les environs ?

In der Nähe befindet sich ein Krankenhaus.

- Il y a un hôpital près d'ici.
- Il y a un hôpital à proximité.

Er wohnt in der Nähe der Schule.

Il loge près de l'école.

Die Adventszeit ist in greifbare Nähe gerückt.

L'avent s'est drôlement rapproché.

Ich bin in der Nähe des Bahnhofs.

Je me trouve près de la gare.

Gibt es ein Telefon in der Nähe?

Y a-t-il un téléphone dans le coin ?

Gibt es in der Nähe ein Telefon?

- Y a-t-il un téléphone à proximité ?
- Y a-t-il un téléphone dans les environs ?

Ist hier in der Nähe eine Telefonzelle?

Y a-t-il une cabine téléphonique près d'ici ?

Gibt es hier in der Nähe Kinos?

Y-a-t-il des cinémas près d'ici ?

Ist das in der Nähe der Hauptstadt?

Est-ce près de la capitale ?

Tom wohnt hier ganz in der Nähe.

Tom vit à côté.

Gibt es ein Krankenhaus in der Nähe?

- Y a-t-il un hôpital à proximité ?
- Y a-t-il un hôpital à proximité ?

Sie wohnen in der Nähe der Schule.

- Ils habitent près de l'école.
- Ils vivent près de l'école.

Gibt es in der Nähe einen Hutmacher?

Y a-t-il un chapelier, dans le coin ?

Er wohnt irgendwo hier in der Nähe.

Il vit quelque part près d'ici.

Er lebt bei mir in der Nähe.

Il vit près de chez moi.