Translation of "Meister" in French

0.005 sec.

Examples of using "Meister" in a sentence and their french translations:

Ja, Meister!

Oui, maître !

- Übung macht den Meister.
- Die Praxis macht den Meister.
- Praxis macht den Meister.

- L'exercice fait le maître.
- Usage rend maître.

Ei Meister, gude wie?

Eh maître, comment?

Übung macht den Meister.

L'entraînement est la voie de la maîtrise.

- Ja, Meister!
- Ja, Herr!

Oui, Maître.

- Er ist ein Meister der Provokation.
- Er ist Meister der Provokation.

C'est un maître de la provocation.

Wir haben dich geliebt, Meister

nous t'aimions maître

Er hat seinen Meister gefunden.

Il a trouvé son maître.

- Er ist ein Meister. - Bitte.

- Il est un maître. - De rien.

In Tierfabeln wird der Hase traditionell Meister Lampe genannt und der Bär Meister Petz.

Dans les fables animalières, le lièvre se nomme traditionnellement Maître Couart et l'ours, Maître Brun.

Ich wünschte, wir wüssten es, Meister

J'aimerais qu'on sache, maître

Ich möchte es meinem Meister sagen

Je veux dire à mon maître

Er ist ein Meister der Provokation.

C'est un maître de la provocation.

Tom ist ein Meister seines Fachs.

Tom est un maître dans son domaine.

Sagte, als der Meister aufhörte zu zeichnen

Dit quand le maître a cessé de dessiner

Sie sieht ihn als ihren Meister an.

Elle le considère comme son maître.

Der Tod ist ein Meister aus Deutschland.

La mort est un maître de l'Allemagne.

Der Verhandlungsführer war ein Meister der Salamitaktik.

Le chef des négociations était maître de la technique du saucissonnage.

Ich bin bereit, den Meister zu töten.

Je suis prêt à tuer le maître.

Diese Kunstsammlung beherbergt viele Werke der holländischen Meister.

Cette collection est riche en tableaux des maîtres hollandais.

Da Vinci hatte seinem Meister also einen Maler hinterlassen

Da Vinci avait donc laissé son maître peintre

Lehrer und Schüler haben einen gemeinsamen Meister: die Zuneigung.

Maître et élèves ont un maître commun : l'affection.

- Ich stellte mich dem Meister.
- Ich trat gegen den Meister an.
- Ich stellte mich dem Champion.
- Ich trat gegen den Champion an.

J'ai affronté le champion.

Dieser große Meister starb 1519 im Alter von 67 Jahren

Ce grand maître est décédé à l'âge de 67 ans en 1519

- Meister Lampe schweißt am Löffel.
- Der Hase blutet am Ohr.

- Le lièvre saigne de l'oreille.
- Le lièvre saigne à l'oreille.

Ist es wahr, dass die Franzosen Meister im Flirten sind?

Est-ce vrai que les Français sont des maîtres pour draguer ?

Mit YouTube SEO, weiß ich Du bist der Meister darin,

Avec YouTube SEO, je sais vous êtes le maître à cela,

Aber was ist mit einem roten Ninja, einem Meister des Überraschungsangriffs?

Mais qu'en est-il d'un ninja roux, maître des attaques surprises ?

- Übung macht den Meister.
- Man wird ein Schmied, indem man schmiedet.

C'est en forgeant qu'on devient forgeron.

Niemand kann der englischen Sprache Meister werden, so er sich nicht bemüht.

On ne peut pas maîtriser l'anglais si on ne fait pas d'effort.

Weil der Meister uns das erzählte, indem er über all seine Filme lachte

parce que le maître nous l'a dit en riant de tous ses films

Im Tratschen sind sie Meister, aber Übersetzen ist für sie eine andere Schuhnummer.

Pour bavasser, ils sont champions ! Mais pour traduire, c'est une autre paire de manches.

Sie nutzen die Herausforderungen des Winters als Vorteile und sind wahre Meister dieser langen nordischen Nächte.

En tournant les épreuves de l'hiver à leur avantage, ils sont devenus de véritables maîtres des longues nuits du nord.

Sobald jemand in einer Sache Meister geworden ist, sollte er in einer neuen Sache Schüler werden.

Aussitôt que quelqu'un est passé maître en quelque chose, il devrait devenir élève dans une autre.

Auf dem Weg von der Lehre zur Meisterschaft nahm ihn sein Meister nun in ein Projekt auf

Sur le chemin de l'apprentissage à la maîtrise, son maître l'a désormais intégré dans un projet

- Hacker verstehen sich darauf, sich um Vorkehrungen zur Rechnersicherheit herumzuwinden.
- Hacker sind Meister darin, Computersicherheitsmechanismen zu umgehen.

Les pirates sont experts dans l'art de contourner les mesures de sécurité informatiques.

Neben Beethoven ehrte er auch die alten italienischen Meister der Musik: Palestrina, Scarlatti, Caldara, Marcello, Leonardo Leo und die anderen.

Outre Beethoven, il mit également à l'honneur les vieux maîtres italiens de la musique : Palestrina, Scarlatti, Caldara, Marcello, Leonardo Leo et d'autres.

- Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
- Auch ein Affe fällt mal vom Baum.
- Auch Affen fallen von Bäumen.

Tout le monde peut se tromper.

Ian Nepomniachtchi (2695), der 30-jährige russische Großmeister, hat gerade das Kandidatenturnier gewonnen und sich das Recht gesichert, dieses Jahr mit dem aktuellen Meister Magnus Carlsen um den Titel des Schachweltmeisters zu kämpfen.

Ian Nepomniachtchi (2695), le grand maître russe de 30 ans, vient de remporter le Tournoi des Candidats, s'assurant le droit de concourir cette année avec l'actuel champion, Magnus Carlsen, pour le titre de Champion du Monde d'échecs.

Der wahre Künstler lebt nur in dem Werk, das er zunächst einmal verstanden hat und nun, der Absicht des Meisters gemäß, darbietet. Und alle seine Bemühungen sind allein darauf gerichtet, in einem tausendfarbigen Glanz jene herrlichen und bezaubernden Bilder und Visionen, die der Meister in sein Werk eingebracht hat, wieder in ein frisches Leben zu rufen, so dass sie den Menschen mit leuchtenden, strahlenden Kreisen umgeben und seine Fantasie ihm das Gemüt im Innersten in Flammen setzt und ihn im Fluge davonträgt in ein fernes Reich des Geistes.

Le véritable artiste ne vit que dans l’œuvre qu'il a d'abord comprise et qu'il présente maintenant dans la perspective du maître ; et tous ses efforts n'ont pour seul but que de rappeler à une vie trépidante, dans un éclat aux mille nuances, toutes ces superbes et charmantes images et visions que le maître a introduites dans son œuvre, pour qu'elles entourent l'homme de cercles lumineux et étincelants et pour que sa fantaisie, enflammant son ressenti le plus intime, l'emporte dans un vol vers le lointain règne du spirituel.