Translation of "Danach" in French

0.008 sec.

Examples of using "Danach" in a sentence and their french translations:

- Fragen Sie ihn danach.
- Fragt ihn danach.
- Frag ihn danach!

- Demandez-le-lui.
- Demande-le-lui.

Kurz danach

Peu de temps après,

Und danach,

Après ça,

- Fragen Sie ihn danach.
- Fragt ihn danach.

Demandez-le-lui.

Was geschieht danach?

Que se passe-t-il ensuite ?

Was kommt danach?

Que se passe-t-il ensuite ?

Was passiert danach?

- Que s'est-il passé après cela ?
- Qu'est-ce qui se passe ensuite ?

Ich esse danach.

Je vais manger après ça.

Frag ihn danach!

Demande-le-lui.

Mir war danach, wegzurennen.

J'avais envie de m'enfuir.

Danach kräht kein Hahn.

- Tout le monde s'en fout.
- Tout le monde s'en soucie comme d'une guigne.

Wohin geht es danach?

Où va-t-elle après ça ?

Kannst du danach suchen?

- Peux-tu la trouver ?
- Peux-tu le trouver ?

Ich frage nicht danach.

Ce n'est pas ce que je demande.

Was ist danach passiert?

- Que s'est-il produit ensuite ?
- Qu'est-il survenu ensuite ?

- Morgen werde ich ihn danach fragen.
- Ich frage ihn morgen danach.

- Je lui poserai la question demain.
- Je le questionnerai demain à ce sujet.

- Du musst nur danach fragen.
- Du brauchst bloß danach zu fragen.

- Il vous suffit juste de demander.
- Il te suffit juste de demander.
- Il vous suffit juste de le demander.
- Il te suffit juste de le demander.

- Danach habe ich Sie nicht gefragt.
- Danach habe ich euch nicht gefragt.
- Danach habe ich dich nicht gefragt.

- Ce n'est pas ce que je vous ai demandé.
- Ce n'est pas ce que je t'ai demandé.

- Was hast du dann gemacht?
- Was haben Sie danach gemacht?
- Was hast du danach getan?
- Was haben Sie danach getan?
- Was habt ihr danach getan?

Qu'est ce que tu as fait ensuite ?

- Danach nahm er seine Brille ab.
- Danach setzte er seine Brille ab.

Il enleva ses lunettes après cela.

Danach sehnt sich das Herz.

C'est ce que le cœur désire.

Danach bildeten wir Fünfer-Gruppen.

puis nous avons divisé le public en groupes de cinq

danach in Dallas, Singapur, Hongkong.

puis à Dallas, Singapour et Hong Kong.

Er starb drei Tage danach.

Il est mort 3 jours après.

Danach ging er nach Hause.

- Après quoi, il alla chez lui.
- Sur ce, il alla chez lui.
- Après cela, il alla chez lui.

Ich habe überall danach gesucht.

- Je l'ai cherché partout.
- J'ai cherché après partout.

Erst danach tat es weh.

Cela ne fit mal que par après.

Strebe danach, glücklich zu sein.

- Efforce-toi d'être heureux.
- Efforcez-vous d'être heureux.
- Efforce-toi d'être heureuse.
- Efforcez-vous d'être heureuse.
- Efforcez-vous d'être heureuses.

Was hat er danach getan?

Qu'a-t-il fait après cela ?

Alle fragen mich immer danach.

- Tous me questionnent toujours à ce propos.
- Toutes me questionnent toujours à ce propos.

Und danach, was geschah dann?

Et puis, qu'est-ce qui s'est passé ?

Was machst du danach damit?

Qu'est-ce que tu vas en faire ?

Danach fühlte ich mich schlecht.

- Je me suis senti mal après coup.
- Je me suis sentie mal après coup.

Strebe danach, alles zu vereinfachen.

- Donnez-vous la peine de tout simplifier.
- Donne-toi la peine de tout simplifier.

Du musst nur danach fragen.

- Il te faut juste le demander.
- Il faut juste que tu le demandes.
- Il n'y a qu'à demander.

Danach ist es sehr einfach.

Ensuite, c'est très simple.

Was hast du danach vor?

Qu’est-ce que tu vas faire après ?

Sie haben nicht danach gefragt.

Ils ne l'ont pas demandé.

Ich habe nur danach gefragt.

Je le demandais juste.

- Ich freue mich, dass du danach fragtest.
- Ich freue mich, dass ihr danach fragtet.
- Ich freue mich, dass Sie danach fragten.

- Je suis contente que tu aies demandé ça.
- Je suis content que vous ayez demandé cela.

- Ich fühle mich nicht danach.
- Mir ist nicht danach.
- Ich habe keine Lust dazu.

- Je n'en ai pas envie.
- Je n'en suis pas d'humeur.
- Je n'en ai pas le cœur.

Er führte danach ein schweres Leben.

Il a mené une vie difficile après cela.

Danach beginnt die Innentemperatur rasch anzusteigen.

Ensuite, la température interne se met à grimper rapidement.

- Suche bitte danach!
- Suche es bitte!

Pouvez-vous m'aider à le trouver ?

Niemand weiß, was ihm danach geschah.

- Personne ne sait ce qui lui est arrivé après.
- Personne ne sait ce qui lui est arrivé par la suite.

Er starb ein paar Tage danach.

- Il mourut quelques jours plus tard.
- Il est mort quelques jours plus tard.

Danach nahm er seine Brille ab.

Il enleva ses lunettes après cela.

Tom starb ein paar Tage danach.

Tom mourut quelques jours plus tard.

Meine Frage lautet: Was kommt danach?

Ma question est : "Et après ?"

Ich fühle mich jetzt nicht danach.

Je n'en ai pas envie pour le moment.

Morgen werde ich ihn danach fragen.

Je lui poserai la question demain.

Tom starb ein paar Monate danach.

Tom est mort quelques mois plus tard.

Ich dachte, du würdest danach fragen.

Je pensais que tu poserais des questions concernant cela.

Einige Leute werden dich danach beurteilen,

certaines personnes vont vous juger en fonction de cela,

Man verzichtete auf das Auswendiglernen von Vokabellisten und das allmähliche Erlernen der Grammatik, begann die direkte Methode anzuwenden und ging danach zur audiovisuellen Methode über, danach zum programmierten Unterricht, danach zum Sprachbad, danach zur Suggestopädie.

On a renoncé à l'apprentissage par cœur de listes de vocabulaire et à l'apprentissage progressif de la grammaire, commencé à employer la méthode directe et passé ensuite par la méthode audio-visuelle, puis à l'enseignement programmé, puis à l'immersion, puis à la suggestopédie.

Dann werde ich ihn morgen danach fragen.

Alors je vais le lui demander demain.

Wir haben hier und dort danach gesucht.

Nous l'avons cherché çà et là.

Ich habe ihn danach nicht mehr gesehen.

Je ne l'ai pas revu après cela.

Mir ist heute Morgen nicht danach hinauszugehen.

Je n'ai pas envie de sortir, ce matin.

Obwohl ich danach suchte, fand ich’s nicht.

J'ai eu beau chercher, je ne l'ai pas trouvé.

Danach nahm er eine neue Identität an.

Par la suite, il vécut sous une autre identité.

Hast du danach noch etwas zu tun?

Avez-vous quelque chose à faire après ça ?

Mir ist nicht danach, Fragen zu beantworten.

Je n'ai pas envie de répondre à des questions.

Ich freue mich, dass Sie danach fragten.

Que vous m'ayez demandé ça me réjouit.

Ich habe den ganzen Morgen danach gesucht.

- Je l'ai cherché toute la matinée.
- Je l'ai cherchée toute la matinée.

Ich habe vergessen, ihn danach zu fragen.

J'ai oublié de le lui demander.

Ich habe vergessen, sie danach zu fragen.

J'ai oublié de le lui demander.

Du brauchst danach nicht mehr zu suchen.

Tu n'as plus besoin de chercher ça.

Danach war nichts mehr, wie es war.

Les choses ne furent jamais plus les mêmes, après ça.

Danach war nichts mehr so wie vorher.

Les choses ne furent jamais plus tout à fait les mêmes, après ça.

Danach redete ich nicht mehr mit ihnen.

Après, je ne leur parlais plus.