Translation of "Wirft" in English

0.005 sec.

Examples of using "Wirft" in a sentence and their english translations:

- Der Junge wirft einen Stein.
- Der Bub wirft einen Stein.

The boy throws a stone.

Der Junge wirft einen Stein.

The boy throws a stone.

Deb wirft eine größere Frage auf.

But Deb is raising a bigger question.

Tom wirft mit Steinen nach Vögeln.

Tom is throwing stones at birds.

Tom wirft den Enten Brot zu.

Tom throws bread to the ducks.

Siehst du den Schatten, den er wirft?

And you see the shadow it creates from the sun over here?

Es wirft geheimnisvolle Schatten an die Wand.

It casts mysterious shadows on the wall.

Der Baum wirft Schatten auf das Gras.

The tree throws a shadow on the grass.

Er wirft ihr einen vernichtenden Blick zu.

He turns a withering glance to her.

Das ist ein Flammenwerfer. Der wirft Flammen.

This is a flamethrower. It throws flames.

Sie wirft das Geld zum Fenster hinaus.

She squanders her money.

Das wirft alle meine Pläne über den Haufen.

This spoils all my plans.

Ich will, dass Tom einen Blick darauf wirft.

I want Tom to take a look at that.

Er wirft eine Geschichte, weil ich das getan habe

he throws a story because I did this

Ein hoher Baum wirft seinen langen Schatten aufs Wasser.

A tall tree projects its long shadow on the water.

Auf dem Pferd reite nicht: das wirft dich ab!

Don't ride that horse. He'll throw you.

Seine Ansicht wirft ein neues Licht auf die Frage.

His opinion adds a new light to the question.

Normalerweise ziehen Otter-Junge weiter, wenn ihre Mutter erneut wirft.

Normally, otter pups move on when their mother gives birth again.

Der Topf wirft dem Kessel vor, dass er schwarz ist.

- The pot calls the kettle black!
- That's like the pot calling the kettle black.

Der grüne Lampenschirm wirft einen warmen Schein in das Zimmer.

The green lampshade casts a warm glow in the room.

- Ein solches Verhalten wirft Probleme auf.
- Ein derartiges Verhalten schafft Probleme.

Such a behavior gives rise to problem.

Je kürzer ein Sprichwort ist, desto mehr Fragen wirft es auf.

The shorter the proverb, the more questions.

- Tom wirft mit Steinen nach Vögeln.
- Tom bewirft Vögel mit Steinen.

Tom is throwing stones at birds.

Beim Baseball ist der Pitcher der Spieler, der den Ball wirft.

In baseball, the pitcher is the player who throws the ball.

Die Frage auf diese Weise zu beantworten wirft weitere Fragen auf.

Answering the question that way raises further issues.

- Tom wirft immer einen Blick auf die Anrufererkennung, bevor er den Hörer abnimmt.
- Tom wirft immer einen Blick auf die Anrufererkennung, bevor er ein Telefonat entgegennimmt.

Tom always checks the caller ID before he answers his phone.

Eine Buchhandlung in dieser Lage wirft zum Leben nicht genügend Geld ab.

A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.

Jedes Mal, wenn sie mich sieht, wirft sie mir einen bösen Blick zu.

She gives me a nasty look every time she sees me.

Die Entwicklung wirft ihre Schatten auch in der chemischen Industrie immer deutlicher voraus.

This development is casting a larger and larger shadow over the chemical industry as well.

Tom wirft immer einen Blick auf die Anrufererkennung, bevor er ein Telefonat entgegennimmt.

Tom always checks the caller ID before he answers his phone.

Merkst du nicht, dass dein Verhalten ein schlechtes Licht auf uns alle wirft?

Don't you realize your behavior reflects on all of us?

Sie wirft mir vor, dass es um unser Eheleben nicht zum besten stehe.

She blames me for the fact that our married life isn't going well.

Wenn man Müll auf die Straße wirft, muss man bis zu 500 Dollar Strafe bezahlen.

If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars.

Man bedeckt seinen Kopf mit den Händen, wenn man einen Stein in die Luft wirft.

Everyone protects their head with their hands when someone throws a rock in the air.

Meine Lieblingsstelle im Film ist die, wo der Affe den Knochen in die Luft wirft.

My favorite part of the movie is when the monkey throws the bone into the air.

- Danke Gott, Apple entsorgt diese Flash-Scheiße!
- Gott sei Dank, Apple wirft diese Flash-Scheiße weg!

Thanks God, Apple is dumping that Flash crap!

Obwohl die Mauer längst verschwunden ist, wirft sie noch immer einen Schatten auf das Leben in Deutschland.

While the Wall is long gone, it still casts a shadow over German life.

Manchmal gerät die Erde beim Umkreisen der Sonne zwischen jene und den Mond. Wenn das geschieht, wirft sie auf den Mond einen dunklen Schatten. Man spricht von einer Mondfinsternis.

Sometimes, as the Earth orbits the Sun, it comes between the Sun and the Moon. When this happens, the Earth throws a dark shadow across the Moon. This is known as an eclipse of the Moon, or a lunar eclipse.

Da treibt ihn die Angst, da fasst er sich Mut und wirft sich hinein in die brausende Flut und teilt mit gewaltigen Armen den Strom, und ein Gott hat Erbarmen.

Fear drives him, he plucks up courage and throws himself into the roaring waves; his powerful arms cut through the flow, and his God feels pity.

Manche Menschen sind im Glück geboren: was sie auch anfangen, das gelingt; was ihnen zufällt, sind die besten Stücke; alle ihre Gänse sind Schwäne, Trümpfe alle ihre Karten; stets landen sie, wohin man sie auch wirft, wie die Katzen auf den Füßen und ziehen um so frischer fort.

Some men are born to good luck: all they do or try to do comes right—all that falls to them is so much gain—all their geese are swans—all their cards are trumps—toss them which way you will, they will always, like poor puss, alight upon their legs, and only move on so much the faster.

- Seit unsere Mutter tot ist, währt uns kein Glück mehr: unsere Stiefmutter schlägt uns jeden Tag, und wenn wir ihr zu nahe kommen, tritt sie uns mit dem Fuß davon. Zu essen bekommen wir harte Brotkrusten, die übriggeblieben sind, und dem kleinen Hund unter dem Tische geht es besser, da sie dem oft einen leckeren Happen zuwirft. Möge der Himmel sich unser erbarmen. Wenn das nur unsere Mutter wüsste!
- Seit die Mutter tot ist, haben wir keine gute Stunde mehr: die Stiefmutter schlägt uns alle Tage, und wenn wir zu ihr kommen, stößt sie uns mit den Füßen fort. Die harten Brotkrusten, die übrigbleiben, sind unsere Speise, und dem Hündlein unter dem Tisch geht’s besser: dem wirft sie doch manchmal einen guten Bissen zu. Dass Gott erbarm! Wenn das unsere Mutter wüsste!

Since our mother died we have had no happiness; our step-mother beats us every day, and if we come near her she kicks us away with her foot. Our meals are the hard crusts of bread that are left over; and the little dog under the table is better off, for she often throws it a nice bit. May Heaven pity us. If our mother only knew!