Translation of "Unterhalb" in English

0.003 sec.

Examples of using "Unterhalb" in a sentence and their english translations:

Ich muss wohl versuchen, unterhalb durchzukommen.

Think I'm gonna try and work my way down this.

Die Rückstände liegen unterhalb der festgesetzten Grenzwerte

The residues are below the limit values ​​set

Das Tote Meer liegt unterhalb des Meeresspiegels.

The Dead Sea lies below sea level.

Unterhalb unserer Kleidung sind wir alle nackt.

We are all naked underneath our clothes.

Schutz finden sie 100 Meter unterhalb der Felskante.

Safety lies 100 meters over the cliff edge.

Fast die ganzen Niederlande liegen unterhalb des Meeresspiegels.

Most of the Netherlands is below sea level.

Das Skelett Richards III. wurde unterhalb eines Parkplatzes entdeckt.

The skeleton of Richard III was discovered under a parking lot.

Die Wasserfälle befinden sich ein Stück weit unterhalb der Brücke.

The falls are some distance below the bridge.

- Der Benzintank war unten drunter.
- Der Benzintank befand sich unterhalb.

The gasoline tank was underneath.

Juno wird zum ersten Mal die globale Struktur und die Bewegungen der Jupiteratmosphäre unterhalb der Wolkenoberfläche bestimmen.

Juno will determine the global structure and motions of Jupiter's atmosphere below the cloud tops for the first time.

Unterhalb der eisigen Kruste von Europa, einem der Jupitermonde, liegt ein flüssiger Ozean, in dem es möglicherweise mehr Wasser als auf der gesamten Erde gibt.

Beneath the icy crust of Europa, one of Jupiter's moons, lies a liquid ocean that may have more water than Earth contains.

In Denver, Colorado, das sich in einer Höhe von etwa 1,5 km über dem Meeresspiegel befindet, führt der verringerte Luftdruck dazu, dass Wasser 4–5 °C unterhalb der üblichen 100 °C siedet.

In Denver, Colorado, where the altitude is around 5,200 feet (just about 1 mile above sea level), reduced air pressure causes water to boil 4 to 5 degrees C below the standard 100 degrees C.

Das Mädchen versuchte zu sprechen, doch noch bevor sie ihren Dank hervorschluchzen konnte, hatte der alte Mann dreimal mit seinem Silberstab ihren Kopf berührt. Elsa begriff sofort, dass sie sich in einen Vogel verwandelte: ihr sprossen unterhalb der Arme Flügel, ihre Füße waren die eines Adlers und hatten lange Krallen, ihre Nase bog sich zu einem scharfen Schnabel, und Federn bedeckten ihren Körper. Dann schwang sie sich hoch in die Lüfte und flog hinauf den Wolken entgegen, als wäre sie wahrhaftig als Adler geschlüpft.

The girl tried to speak, but before she could sob out her thanks the old man had touched her softly on the head three times with his silver staff. In an instant Elsa knew that she was turning into a bird: wings sprang from beneath her arms; her feet were the feet of eagles, with long claws; her nose curved itself into a sharp beak, and feathers covered her body. Then she soared high in the air, and floated up towards the clouds, as if she had really been hatched an eagle.