Translation of "Ließen" in English

0.010 sec.

Examples of using "Ließen" in a sentence and their english translations:

Wir ließen Tom allein.

We left Tom alone.

Sie ließen ihn frei.

- They released him.
- They released her.

- Wir ließen uns am Strand fotografieren.
- Wir ließen uns am Strand photographieren.

We had our photo taken on the beach.

Wir ließen diesen Kontinent taumeln.

We have let this continent flounder.

Die Angelsachsen ließen sie gehen.

The Anglo-Saxons let them go.

Sie ließen den Gefangenen frei.

They set the prisoner at liberty.

Sie ließen einen Ballon aufsteigen.

They sent up a balloon.

Sie ließen das Problem ungelöst.

They left the problem unsolved.

Seine Worte ließen Zweifel aufkommen.

His words gave rise to doubts.

Die Kinder ließen Drachen steigen.

The children were flying kites.

Sie ließen den Arzt kommen.

They sent for the doctor.

- Sie ließen ihr Kind allein zu Hause.
- Sie ließen ihre Kinder allein zu Hause.

They left their children alone at home.

Meine Eltern ließen mich dort hingehen.

My parents let me go there.

Sie ließen sich in Japan nieder.

They settled in Japan.

Sie ließen sofort einen Arzt kommen.

They sent for a doctor at once.

Die Terroristen ließen die Geiseln frei.

The terrorists released the hostages.

Ich wünschte, die Leute ließen das.

- I wish people wouldn't do that.
- I wish that people wouldn't do that.

Die Sicherheitsleute ließen uns nicht hinein.

The security guards wouldn't let us in.

Die Hunde ließen sich immer wieder täuschen,

The dogs could be fooled over and over and over again,

Die die Fülle der Eindrücke anwachsen ließen.

That added richness of perception

Andere Impfstoff-Kandidaten ließen sich aber auch

Other vaccine candidates can also be

Die Blumen ließen das Zimmer freundlicher erscheinen.

The flowers brightened the room.

Sie ließen ihn lange Zeit draußen warten.

They kept him waiting outside for a long time.

Sie ließen uns die ganze Nacht arbeiten.

They made us work all night.

Sie ließen uns den ganzen Tag arbeiten.

They made us work all day.

Sie ließen ihre Kinder allein zu Hause.

They left their children alone at home.

Wir ließen unerledigt, was wir hätten erledigen sollen.

We have left undone what we ought to have done.

Viele Fahrer ließen ihr Auto im Schnee stehen.

Many drivers abandoned their cars in the snow.

Seine buschigen Augenbrauen ließen sein Gesicht markanter erscheinen.

His bushy brows accented his face.

Sie ließen ihn von morgens bis abends arbeiten.

They made him work from morning till night.

Sie heirateten und ließen sich nahe Boston nieder.

They got married and settled near Boston.

Die Vögel ließen sich auf den Zweigen nieder.

The birds settled on the branches.

Ihre Sorgen ließen sie um 10 Jahre altern.

Worry has made her look ten years older.

Als er 7 war, ließen sich seine Eltern scheiden.

When he was seven, his parents were divorcing.

Die die gesamten Geschichten des Hasses hinter sich ließen,

who had left entire histories of hate behind,

Zum Wohle ihrer Kinder ließen sie sich nicht scheiden.

They stayed married for the sake of their children.

Tom und Maria ließen verlauten, dass es ihnen schwerfalle.

- Tom and Mary said they had trouble doing that.
- Tom and Mary said that they had trouble doing that.

Meine Eltern ließen mich nicht ausgehen, mit wem ich wollte.

My parents wouldn't let me date who I wanted to date.

Tom und Maria ließen mit den Augen nicht voneinander ab.

Tom and Mary never took their eyes off each other.

- Wir lassen das Schicksal entscheiden.
- Wir ließen das Schicksal entscheiden.

We let fate decide.

Wir ließen die Rollläden herunter und machten das Geschäft zu.

We lowered the shutters and closed the shop.

Tom und Maria heirateten und ließen sich in Boston nieder.

Tom and Mary got married and settled in Boston.

Tom und Maria heirateten und ließen sich in Australien nieder.

Tom and Mary got married and settled in Australia.

Es ließen sich leicht teurere, nicht aber bessere Restaurants finden.

It would be easy to find costlier restaurants, but not to find better ones.

Und wir ließen sie eine Liste voller neuer Fakten auswendig lernen

and we're going to have them try and learn a whole list of new facts

- Seine Augen verrieten seine Furcht.
- Seine Augen ließen seine Furcht erkennen.

His eyes betrayed his fear.

Toms Verletzungen ließen darauf schließen, dass er heftigst zusammengeschlagen worden war.

Tom had injuries consistent with a severe beating.

Sie hielten ihn einige Stunden fest und ließen ihn dann laufen.

They held him for a few hours and then let him go free.

Wir hofften auf Tom und Maria; die ließen uns aber sitzen.

We counted on Tom and Mary, but they let us down.

Tom und Mary ließen mich wissen, dass sie alles geschafft hatten.

- Tom and Mary let me know that they'd done that.
- Tom and Mary let me know they'd done that.

Obwohl sie vielleicht Angst hatten, ließen Tom und Maria sich nichts anmerken.

Tom and Mary could've been frightened, but they didn't show it.

Tom und Maria ließen Johannes wissen, dass sie an Kunst interessiert seien.

Tom and Mary told John they were interested in art.

Ich wollte Fangen mit den anderen Kindern spielen; die ließen mich aber nicht.

I wanted to play tag with the other children, but they wouldn't let me.

In der Highschool ließen sich meine Eltern scheiden und wir zogen in die Stadt.

Around high school, my folks got divorced and we moved into the city.

Wir versuchten seinem Gemüt unter die Arme zu greifen und ließen ihn frische Luft schnappen.

We tried to cheer him up by taking him out.

Nachdem wir die ganze Woche über gearbeitet hatten, ließen wir es am Sonntag ruhig angehen.

After working all week, we took it easy on Sunday.

Wenn doch nur die Gänse es in Ruhe ließen, wäre das Entenküken schon sehr froh.

The duckling would be very happy by now, if only the goose would put up with him.

Tom hat mich gefragt, wie lange meine Eltern verheiratet waren, bevor sie sich scheiden ließen.

Tom asked me how long my parents had been married before they separated.

Tom und Maria ließen Johannes die Meinung vernehmen, Elke habe das nicht als erste getan.

Tom and Mary told John that they didn't think Alice was the first one to do that.

Im Dezember einigten sich die Preußen plötzlich auf einen Waffenstillstand mit den Russen und ließen die

In December, the Prussians suddenly agreed an armistice with the Russians, leaving the

- Sie ließen Tom auf der Insel zurück.
- Sie haben Tom auf der Insel im Stich gelassen.

They abandoned Tom on the island.

Die Türen ließen sich nicht öffnen und ich musste durch den Kofferraum in das Auto hinein.

The doors wouldn't open, so I had to get into the car through the boot.

Ich hatte den Worten des Redners wenig Beachtung geschenkt, aber plötzlich ließen mich seine Ausführungen aufhorchen.

I hadn't been paying much attention to what the speaker was saying, but suddenly his words made me sit up and take notice.

- Sie vereitelten die Chance darauf, dass jemand mit mir sprechen konnte.
- Sie ließen niemanden mit mir reden.

They wouldn't let anyone talk to me.

Toms Meinung ist, dass sowohl Großbritannien als auch die Europäische Union glücklicher wären, wenn sie sich scheiden ließen.

Tom's opinion is that both Britain and the European Union would be happier if they got divorced.

Forscher vom „Düsentrieblabor“ (Jet Propulsion Laboratory) der NASA ließen von einer künstlichen Intelligenz betriebene Drohnen gegen menschliche Berufspiloten antreten.

Researchers at NASA's Jet Propulsion Laboratory raced drones controlled by artificial intelligence (A.I.) against a professional human pilot.

Die Vögel waren nicht scheu und ließen sich von den Mädchen in die Hand nehmen und sich die goldenen und silbernen Federn streicheln.

The birds were not shy, but let the girls take them in their hands, and stroke their gold and silver feathers.

- Du sagtest, dass du mich nie allein ließest.
- Sie sagten, dass Sie mich nie allein ließen.
- Ihr sagtet, dass ihr mich nie allein ließet.

You said you'd never leave me alone.

Die vielen verfallenen Häuser, die sich zusammengetan hatten, als bildeten sie ein altes Wespennest, ließen mich vermuten, es müsse dort einst eine Quelle oder einen Brunnen gegeben haben.

The many ruined houses arranged like an old wasp's nest made me think that there had to have been a spring or a well at some point.

- Es wäre schade, wenn du dir diese Gelegenheit entgehen ließest.
- Es wäre schade, wenn ihr euch diese Gelegenheit entgehen ließet.
- Es wäre schade, wenn Sie sich diese Gelegenheit entgehen ließen.

It would be a pity if you let this opportunity pass you by.

In England fragte uns die Bedienung: „Wie viel Bier möchten Sie? Ein Pint oder ein halbes Pint?“ Da wir noch nicht wussten, wie viel das war, ließen wir uns die Gläser zeigen.

In England the waiter asked us: how much beer would you like? A half pint, or a pint? Because we still didn't know how much that was, we asked him to show us the glasses.

Es waren einmal ein Schotte, ein Engländer und ein Ire, die zusammen als Soldaten dienten und es sich einfallen ließen, sich bei der ersten Gelegenheit, die sich ihnen böte, aus dem Staub zu machen.

There were once a Scotsman and an Englishman and an Irishman serving in the army together, who took it into their heads to run away on the first opportunity they could get.

Der Wunsch ihres Vaters, dass sie sich von Tom fernhalten solle, und die damit verbundene Drohung, sie im Falle der Missachtung dieses Wunsches zu enterben, ließen Maria unbeeindruckt. Jetzt traf sie sich erst recht, sooft es ging, mit Tom.

Her father's wish that she should stay away from Tom, and the threat of disinheriting her in the event of the disregard of this desire, left Maria unimpressed. Now she on purpose met with Tom, as often as she could.

Als Streich ließen einige Schüler drei Ziegen in ihrer Schule los, nachdem sie die Nummern 1, 2 und 4 auf die Seiten der Ziegen gemalt hatten. Die Lehrer brachten den Großteil des Tages damit zu, nach Ziege Nummer 3 zu suchen.

As a prank, some students let three goats loose inside their school after painting the numbers 1, 2 and 4 on the sides of the goats. The teachers spent most of the day looking for goat number 3.

Als sie nun hörte, dass sie so glücklich waren und es ihnen so wohl ging, da wurden Neid und Missgunst in ihrem Herzen rege und ließen ihr keine Ruhe, und sie hatte keinen andern Gedanken, als wie sie die beiden doch noch ins Unglück bringen könnte.

When she heard that they were so happy, and so well off, envy and hatred rose in her heart and left her no peace, and she thought of nothing but how she could bring them again to misfortune.