Translation of "Grenze" in English

0.052 sec.

Examples of using "Grenze" in a sentence and their english translations:

Die Grenze ist geschlossen.

The border is closed.

Alles hat eine Grenze.

Everything has its limits.

Es gibt keine Grenze.

- There's no limit.
- There is no limit.

Hatte hier die Grenze überschritten

had crossed the line here

Wir überquerten gestern die Grenze.

We crossed the frontier yesterday.

Der Flüchtende eilte zur Grenze.

The fugitive made a run for the border.

Tom überquerte illegal die Grenze.

- Tom crossed the border illegally.
- Tom illegally crossed the border.

Wir fahren über die Grenze.

We're crossing the border.

In Lohrhaupten nahe der bayrischen Grenze

In Lohrhaupten, near the Bavarian border,

Frankreich hat eine Grenze mit Italien.

France borders Italy.

Wir haben gestern die Grenze überschritten.

We crossed the frontier yesterday.

Zweitausendfünfhundert britische Soldaten bewachten die Grenze.

Twenty-five hundred British soldiers guarded the border.

Tom überschritt die Grenze nach Frankreich.

Tom crossed the border into France.

Die Phantasie allein ist die Grenze.

The only limit is your imagination.

Der Irrsinn hat eine Grenze überschritten.

The craziness has crossed a line.

Layla und Sami überqueren die Grenze.

Layla and Sami are crossing the line.

Armee bis an die portugiesische Grenze zurückzuverfolgen.

army back to the Portuguese frontier.

Dass man dir mal eine Grenze setzt.

that someone sets a limit for you.

Es gibt keine Grenze für menschlichen Fortschritt.

There is no limit to human progress.

Wir wohnen in der Nähe der Grenze.

We live near the border.

Das ist jenseits der Grenze menschlichen Wissens.

It is beyond the boundary of human knowledge.

Der Flüchtling kam sicher über die Grenze.

The refugee crossed the line safely.

Bis morgen sind wir über die Grenze.

We'll be across the border by tomorrow.

Sie überschritten die Grenze und invadierten Spanien.

They crossed the border into Spain.

Auch wenn sie keine internationale Grenze übertreten haben.

even when they don't cross international borders.

Masséna überschritt die portugisische Grenze und belagerte Almeida.

Masséna crossed the Portuguese frontier, and besieged Almeida.

Die Grenze zwischen Platz in einem Gespräch einnehmen,

I think there's a fine line between taking up space in a conversation

Die Grenze zwischen den beiden Nachbarländern bleibt geschlossen.

The border between the two neighbouring countries remains closed.

Wir sind drei Stunden von der Grenze entfernt.

We're three hours from the border.

Sie arbeitet auf der anderen Seite der Grenze.

She works across the border.

Hat Deutschland eine gemeinsame Grenze mit der Schweiz?

Does Germany share a border with Switzerland?

Die radioaktive Wolke machte an der Grenze Halt.

The radioactive cloud stopped at the border.

Meine Freundin wohnt an der schweizerisch-deutschen Grenze.

- My friend lives near the Swiss German border.
- My friend lives near the border of Switzerland and Germany.

Er schwebte an der Grenze zwischen Leben und Tod.

He hovered between life and death.

Der Rhein ist die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

The Rhine is the boundary between France and Germany.

Die Armee schützt die Grenze zwischen Frankreich und Spanien.

The army is protecting the border between France and Spain.

Die radioaktive Wolke ist vor der Grenze stehen geblieben.

The radioactive cloud stopped at the border.

Müssen wir an der Grenze aus dem Zug aussteigen?

Do we have to get off the train at the border?

Die Vereinigten Staaten haben eine gemeinsame Grenze mit Kanada.

The United States borders Canada.

Der steile Pfad ist der einzige Zugang zur Grenze.

The steep path is the sole access to the border.

Tom wohnt 16 Kilometer von der kanadischen Grenze entfernt.

Tom lives 10 miles from the Canadian border.

Der Rhein bildet die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

The Rhine is the boundary between France and Germany.

Wie lang ist die Grenze zwischen Deutschland und Österreich?

How long is the border between Germany and Austria?

In diesem Moment schwindet die Grenze zwischen Mutter und Kind.

It's the moment when the skin barrier disappears between a mother and her child,

Infolgedessen ist das defekte Teil zu groß für die Grenze

as a result, the broken part is too large for the limit

Zur französischen Grenze zurückzuziehen und mehrere gut versorgte Garnisonen zurückzulassen.

back towards the French frontier, leaving behind several, well-supplied garrisons.

Aber es gibt eine Grenze, die nicht überschritten werden kann.

But you realize that there's a line that can't be crossed.

Der Rhein ist die Grenze, die Frankreich und Deutschland trennt.

The Rhine is the boundary between France and Germany.

An der Grenze wurde ich gebeten meinen Ausweis zu zeigen.

I was asked to show my passport at the border.

An der Grenze wurde ich aufgefordert, meinen Pass zu präsentieren.

- I was asked for my passport at the border.
- I was asked to show my passport at the border.

Ich kenne keine Grenze außer der zwischen Himmel und Erde.

I know no boundary except for the limit between heaven and earth.

An der nördlichen Grenze des Reichs liegt der mittelalterliche Distrikt Dithmarschen.

On the northern border lies the medieval district of Dithmarschen.

Es bildet die Grenze zwischen Leben und Leblosigkeit auf der Erde.

represents the difference between life and lifelessness in the earth system,

Vor dem Zweiten Weltkrieg lag die finnisch-sowjetische Grenze nahe Leningrad.

- Before the second world war, the border between Finland and the USSR was near Leningrad.
- Before WWII, the border between Finland and the USSR was near Leningrad.

Es ist eine Schande, was mit den Flüchtlingen an der Grenze passiert.

What's happening to refugees at the border is a shame.

Nach Napoleons Abdankung blieb Suchet ungeschlagen und hielt immer noch die französische Grenze.

On Napoleon’s abdication, Suchet remained undefeated, still holding the French frontier.

Du überschreitest eine Grenze, wenn du dich in das Leben der Tiere einmischst.

You are crossing a line when you interfere in the lives of animals.

Die Stadt liegt an der Grenze zwischen der Küstenregion und dem benachbarten Bergland.

The city lies on the border between the coastal area and the neighboring highland.

- Hat Deutschland eine gemeinsame Grenze mit der Schweiz?
- Grenzt Deutschland an die Schweiz?

Does Germany share a border with Switzerland?

Wenn sie geradeaus gingen, erreichten sie die Antarktis und hielten an der Grenze an.

If they went straight, they would reach the antarctica and stop at the border.

Als Napoleon sich an die französische Grenze zurückzog, teilte Murat dem Kaiser mit, dass er

As Napoleon retreated to the French frontier,  Murat informed the Emperor that he was leaving  

Der Tod ist nur ein Horizont; und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.

Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight.

Die Gegenwart trennt die Vergangenheit von der Zukunft. Innerhalb dieser Grenze nicht zu leben, würde bedeuten, dass man nirgendwo lebt.

The present is the line drawn between past and future. If there is not life on this line, then there is no life anywhere.