Translation of "Deines" in English

0.011 sec.

Examples of using "Deines" in a sentence and their english translations:

Dieser ist deines.

- This one's yours.
- This is yours.

Mein Haus ist deines.

My home is yours.

Ist dieses Auto deines?

Is this your car?

Mein Haus ist wie deines.

My house is like yours.

Folge der Stimme deines Herzens!

Listen to the voice of your heart!

Susan putzte deines Vaters Schuhe.

Susan shined your father's shoes.

Die allgemeine Autorität deines Kanals,

the overall authority of your channel,

Ein Freund des Freundes deines Vaters ist nicht immer ein Freund deines Vaters.

A friend of your father's friend is not always your father's friend.

- Die Lenkstange deines Fahrrads sitzt zu tief.
- Der Lenker deines Fahrrads sitzt zu tief.

- Your bike's handlebars are too low.
- Your bicycle handlebars are too low.
- The handlebars on your bike are too low.
- The handlebars on your bicycle are too low.

Ich bin mir deines Erfolges sicher.

- I'm certain of your success.
- I am certain of your success.

Du bist der Herr deines Schicksals.

- You are the master of your own destiny.
- You're the master of your own destiny.

Was war der Grund deines Streits?

What was the cause of your quarrel?

Was ist das Thema deines Vortrags?

- What is the subject of your lecture?
- What's the subject of your lecture?

Was ist der Grund deines Besuchs?

What's the purpose of your visit?

Du solltest dich deines Benehmens schämen.

You should be ashamed of your behavior.

Mein Auto kostete mehr als deines.

My car cost more than yours did.

Ich kann dich deines Erfolges versichern.

I can assure you of your success.

Bringe den Rest deines Gepäcks mit!

Bring the rest of your luggage with you.

Was ist der Zweck deines Besuches?

What is the purpose of your visit?

Das sieht nicht wie deines aus.

This doesn't look like yours.

Wie ist der Name deines Anwalts?

What's your lawyer's name?

Ich liebe den Geruch deines Haars.

I love the smell of your hair.

WIe lautet der Name deines Schiffs?

What's the name of your ship?

Ist der Name deines Bruders Tom?

Is your brother's name Tom?

Höre auf die Stimme deines Herzens!

Listen to the voice of your heart!

Ich bin ein Kollege deines Vaters.

I'm your father's colleague.

Ich mag die Farbe deines Hemdes.

I like the color of your shirt.

Worin liegt der Grund deines Misserfolgs?

What's the reason for your failures?

Mein Abzeichen ist größer als deines.

My button is bigger than yours.

Wie ist der Name deines Vaters?

What's your dad's name?

Das macht den Großteil deines Einkommens,

that's making the majority of your income,

- Willst du den Rest deines Lebens allein sein?
- Willst du den Rest deines Lebens alleine verbringen?

Do you want to spend the rest of your life alone?

Was ärgert dich am Verhalten deines Partners?

- What annoys you about your partner's behaviour?
- What about your partner's behaviour annoys you?

Lass sie nicht ans Steuer deines Wagens!

Don't let her drive your car.

Wie groß ist der Arbeitsspeicher deines Computers?

How much memory does your computer have?

Welcher Augenblick war der glücklichste deines Lebens?

What was the happiest moment of your life?

Wir fühlen wegen deines Verlustes mit dir.

We feel for your loss.

Dies sind die besten Jahre deines Lebens.

These are the best years of your life.

Mein herzliches Beileid zum Tod deines Vaters.

Please accept my condolences on the death of your father.

Hey Mike, ist das Buch hier deines?

Mike, is this book yours?

Mein Sternzeichen ist Jungfrau. Was ist deines?

My sign of the Zodiac is Virgo. What's yours?

Erkennst du hier die Handschrift deines Bruders?

Do you recognise your brother's handwriting here?

Sie ist nicht mehr Teil deines Lebens.

She's not in your life anymore.

- Ich kann mir den Grund deines Wutausbruchs nicht erklären.
- Ich kann mir den Grund deines Wutanfalls nicht erklären.

I can't explain the reason for your tantrum.

- Du bist dabei, den größten Fehler deines Lebens zu begehen.
- Du begehst gerade den größten Fehler deines Lebens.

You're making the biggest mistake of your life.

Das wird der schlimmste Fehler deines Lebens sein.

This will be the worst mistake of your life.

Dein Sohn ist fast eine Kopie deines Vaters.

Your son is almost the copy of your father.

Verglichen mit unserem Haus ist deines ein Palast.

Compared to our house, yours is a palace.

Hast du je alle Lampen deines Hauses eingeschaltet?

Have you ever switched on all the lamps of your house?

Gedenke deines Herrn, wenn du es vergessen hast.

Remember thy Lord when thou forgettest.

Du solltest dir deines Vaters weise Ratschläge anhören.

You should listen to your father's wise counsel.

Erinnerst du dich an die Nummer deines Passes?

Do you remember your passport number?

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!

- Have the courage to use your own reason.
- Have the courage to use your own understanding.

- Welches Auto ist dir?
- Welches Auto ist deines?

Which car is yours?

Bist du mit dem Schreiben deines Aufsatzes fertig?

Have you finished writing your composition?

Ein Junge deines Alters sollte sich anständig benehmen.

A boy your age ought to behave well.

Das Heft ist nicht deines, es ist seines.

The notebook is not yours. It's his.

Ich habe über die Zusammensetzung deines Teams nachgedacht.

I've been thinking about the composition of your team.

Schreibe die Unzulänglichkeiten deines Freundes in den Sand!

Write your friend's faults on the sand!

Setze bitte einen Punkt an das Ende deines Satzes.

- Please add a full stop at the end of your sentence.
- Please add a period at the end of your sentence.

Ich möchte gerne in der Nähe deines Hauses wohnen.

I'd like to live near your house.

Ich habe dich am Steuer deines neuen Autos gesehen.

I saw you driving your new car.

Heute ist der erste Tag vom Rest deines Lebens!

Today is the first day of the rest of your life.

Ich finde, du solltest um Erstattung deines Geldes bitten.

I think you should ask for your money back.

Was möchtest du während deines Aufenthaltes hier gerne sehen?

What do you want to see while you're here?

Willst du den Rest deines Lebens mit ihr verbringen?

Do you want to spend the rest of your life with her?

Ich bitte dich, gehe zum Haus deines Bruders Amnon!

Go, please, to the house of your brother Amnon.

Möchtest du den Rest deines Lebens im Gefängnis verbringen?

Do you want to spend the rest of your life in jail?

Willst du für den Rest deines Lebens Junggeselle bleiben?

Do you plan on staying single for the rest of your life?

Glaub mir, in deiner Brust sind deines Schicksals Sterne.

Believe me, the stars of your destiny are in your bosom.

Soll ich dir beim Aufräumen deines Zimmers behilflich sein?

Do you want me to help you clean your room?

Bleib hier und warte auf die Ankunft deines Vaters!

- Stay here and wait for your father to arrive.
- Stay here and wait for your father.

An der Unterseite deines Website, und Sie können reden

at the bottom of your site, and you can talk

Nenne mir bitte ein paar der berühmten Musiker deines Landes!

Please tell me who some of the famous musicians in your country are.

Willst du wirklich den Rest deines Lebens als Tellerwäscher zubringen?

Do you really want to keep washing dishes for the rest of your life?