Translation of "Sert" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Sert" in a sentence and their turkish translations:

- À quoi cela sert-il ?
- Ça sert à quoi ?

Bu ne için kullanılır?

- À quoi cela sert-il ?
- À quoi ça sert ?

Bir anlamı var mı?

Ça sert notre objectif.

Bu bizim amacımıza hizmet eder.

- Mère attend.
- Mère sert.

Anne bekliyor.

- Père attend.
- Père sert.

Babam bekliyor.

- Il sert.
- Il attend.

O bekliyor.

- Elle sert.
- Elle attend.

O bekliyor.

À quoi sert-il ?

Bu ne için iyi?

À quoi ça sert ?

Bu ne için kullanılır?

À quoi ça sert ?

Bu şey ne için kullanılır?

- Il ne sert à rien d'attendre.
- Attendre ne sert à rien.

Beklemenin bir faydası yok.

- S'affoler ne sert à rien.
- Il ne sert à rien de paniquer.

Paniğin anlamı yok.

Cette grotte leur sert d'abri.

Muhtemelen bu mağarayı sığınak olarak kullanıyorlar.

Ça ne sert à rien.

Yararı yok.

À quoi sert cette chose ?

Bu şey ne içindir?

J'ignore à quoi ça sert.

Neye yarar bilmiyorum.

À quoi sert tout ça ?

Bütün bunlar ne için?

À quoi ça nous sert ?

O bizim için ne kadar iyi?

Il ne sert à rien.

O işe yaramaz.

À quoi sert cette clé ?

Bu anahtar ne içindir?

Rien ne sert à rien.

Hiçbir şey bir şey için yararlı değildir.

Ce livre ne sert à rien.

O kitap işe yaramaz.

Ce restaurant sert une nourriture excellente.

O restoran mükemmel yemekler sunuyor.

Il ne sert à rien de frauder

lafı dolandırmanın anlamı yok

Elle se sert de moi pour chasser.

Beni av stratejisinin bir parçası olarak kullandı.

Cet hôtel ne sert pas de repas.

Bu otel öğle yemeği hizmeti vermez.

À quoi sert de ne pas manger ?

- Yememenin maksadı nedir?
- Yememenin yararı nedir?

Je me demande à quoi ça sert.

Onun ne için kullanıldığını merak ediyorum.

Ça ne sert à rien de réessayer.

Tekrar denemenin faydası yok.

Ça ne sert à rien de pleurer.

Ağlamak işe yaramaz.

- En Espagne, on sert le déjeuner vers deux heures.
- En Espagne, on sert le dîner vers deux heures.

İspanya'da öğle yemeğini yaklaşık saat iki'de servis ederler.

Leur couleur vive sur le dos sert d'avertissement.

Bunun uyarısı da sırtlarındaki canlı renk.

Rien ne sert de vouloir l'insérer de force !

tıkıştırmak işe yaramayacak.

Il se sert du même dictionnaire que moi.

Benim kullandığım sözlüğün aynısını kullanır.

- Qui utilise Tatoeba ?
- Qui se sert de Tatoeba ?

Kim Tatoeba'yı kullanır?

- À quoi ça sert ?
- C'est pour quoi faire ?

Bu neye yarar?

Ça ne sert à rien de lui redemander.

Ona tekrar rica etmenin faydası yok.

Ce restaurant sert deux mille repas par jour.

O restoran her gün iki bin yemek hazırlar.

Ça ne sert à rien de se plaindre.

Şikayet etmek işe yaramayacak.

Ça ne sert à rien d'argumenter avec lui.

Onunla tartışmanın faydası yok.

- À quoi sert ceci ?
- C'est pour quoi faire ?

Bu ne için kullanılır?

Cela ne sert à rien de lui parler.

Onunla konuşmanın faydası yok.

On sert le petit déjeuner à huit heures.

Kahvaltı saat sekizde servis edilir.

Qu'on se sert des ultraviolets pour stériliser des pièces

odaları ve işyerlerini sterilize etmede

Cela devient un restaurant qui sert de lieu d'entraînement

Pekala bu, gelecekteki restoran sahipleri için tüm tehlikelerin

Cela ne sert à rien d'essayer quoique ce soit.

Bir şey denemenin faydası yok.

Cela ne sert à rien de discuter avec lui.

Onunla tartışmanın faydası yok.

Il ne sert à rien de parler avec Tom.

Tom'la konuşmanın faydası yok.

Cette machine sert à polir tous types de métaux.

Bu makine, her türden metalin cilalanması için kullanılır.

Ça ne sert à rien de continuer à l'attendre.

- Artık onu beklemenin faydası yok.
- Artık onu beklemenin hiçbir faydası yok.

Il ne sert à rien de discuter avec Tom.

Tom'la tartışmanın faydası yok.

- Ça ne sert à rien de lui reprocher encore l'accident maintenant.
- Ça ne sert à rien de lui reprocher l'accident maintenant.

Artık kaza için onu suçlamanın bir faydası yok.

- Il ne sert à rien de se plaindre.
- Ça ne sert à rien de se plaindre.
- Il est inutile de se plaindre.

- Şikâyet etmenin bir faydası yok.
- Şikayet etmenin faydası yok.

- Ça ne sert à rien de pleurer. Personne ne t'entendra.
- Même si tu pleures ça ne sert à rien. Personne ne t'entends.

Ağlamanın yararı yok. Hiç kimse seni duymaz.

Cela ne sert à rien de lui donner des conseils.

Ona nasihat etmenin faydası yok.

J'imagine qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre.

Onu ikna etmeye çalışmanın faydası olmadığını düşünüyorum.

Ça ne sert à rien de me demander de l'argent.

Benden para istemenin bir anlamı yok.

Cela ne sert à rien de lui demander de l'aide.

Ondan yardım istemenin faydası yok.

- Ça ne sert à rien.
- Ça n'est en rien utile.

Bu herhangi bir amaca hizmet etmez.

Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir.

Artık düşünmeye devam etmek işe yaramaz.

- À quoi sert de parler ?
- Quelle est l'utilité d'une discussion ?

Konuşmanın faydası nedir?

- Tom ne sert à rien.
- Tom est bon à rien.

Tom faydasız.

Cela ne sert à rien d'essayer de résoudre ce problème.

Bu sorunu çözmeye çalışmanın faydası yok.

Donc il ne sert à rien de compter davantage sur elles.

onlara güvenmenin bir anlamı yok.

Ça ne sert à rien que tu tentes de le persuader.

Onu ikna etmeye çalışmanın faydası yok.

Il ne sert à rien de pleurer sur le lait versé.

Son pişmanlık fayda etmez.

Il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé.

Dökülen süt için ağlamak bir işe yaramaz.

Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de la convaincre.

Onu ikna etmeye çalışmanın hiçbir anlamı olmadığını düşünüyorum.

Je pense qu'il ne sert à rien d'essayer de le convaincre.

Sanırım onu ikna etmeye çalışmanın bir anlamı yok.

J'ai découvert un restaurant près d'ici qui sert un bon repas.

İyi bir yemek hizmeti veren buraya yakın bir restoran keşfettim.

Ce robot ne lui sert pas que pour les discussions à deux,

Bu sadece birebir iletişim için değil

- À quoi ça sert de faire ça ?
- À quoi bon faire cela ?

Onu yapmada amaç nedir?

Si tu n'as pas le vocabulaire, la grammaire ne sert à rien.

Kelime hazinen yoksa, gramer bilginin hiçbir önemi yok.

Ça ne sert à rien de crier à l'aide. Personne ne t'entendra.

Yardım için bağırmanın faydası yok. Hiç kimse seni duymayacak.

Dans cet hôtel on sert le petit déjeuner de 7h à 10h.

Bu otelde kahvaltı sabah saat 07.00 ila 10.00 arasında servis edilmektedir

Je ne me souviens pas de comment on se sert de ceci.

Bunu nasıl kullanacağımı hatırlayamıyorum.

« Un feu rouge est ce qui sert pour la circulation, quand tu conduis. »

"Kırmızı ışık trafik olduğunda yoldan geçerken kullanılıyor." dedi.

Même si la viande est déjà partie, ça sert à tellement de choses.

Eti sıyrılmış bile olsa, çok şeyde kullanabilirsiniz.

Pour faire passer son message, son repaire en forme d'entonnoir lui sert d'amplificateur.

Mesajını daha iyi iletebilmek için deliğini huni gibi kullanarak sesinin hacmini arttırıyor.

Cela ne sert à rien de le torturer, il ne va pas avouer.

Ona işkence etmek anlamsız, o itiraf etmeyecek.

Pour que ceux qui nous entourent et vont dans la direction qui nous sert.

insanların yararımıza olan bir yönde ilerlemesini garantilemek için kullanırız.

Son idée de base est que, si tout le monde sert ses propres intérêts,

Temel fikri şu; herkes kendi çıkarına yönelik davranışta bulunursa

Ça ne sert à rien d'aller à l'école si tu ne vas pas étudier.

Eğer çalışmayacaksan okula gitmenin bir faydası yok.

Vous pouvez économiser votre salive. Ça ne sert à rien de parler avec lui.

Nefesini harcama. Onunla konuşmanın hiçbir faydası yok.

- Cela ne sert à rien de faire cela.
- Il est inutile de faire cela.

Onu yapmanın bir anlamı yok.

- Il est inutile de lui parler.
- Cela ne sert à rien de lui parler.

Onunla konuşmanın faydası yok.

À quoi ça sert que tu aies une voiture, vu que tu ne conduis pas ?

Eğer sürmüyorsan bir arabaya sahip olmanın yararı nedir?

Elle se sert peu de ses yeux et laisse son odorat la guider dans le noir.

Gözlerini pek kullanmaz. Onun yerine karanlıkta yolunu koklayarak bulur.

On a dépensé un paquet d'argent sur des choses dont on ne se sert pas vraiment.

Gerçekten kullanmadığımız şeylere yığınla para harcıyoruz.

- Il est inutile de se disputer avec lui.
- Ça ne sert à rien d'argumenter avec lui.

Onunla tartışmaya hiç gerek yok.

- Quel genre de programme Tom utilise-t-il d'habitude ?
- De quelle sorte de logiciel se sert Tom habituellement ?

Tom genellikle ne tür yazılım kullanır?

Ça ne sert à rien de me dire « Salut, comment ça va ? » si tu n'as rien d'autre à dire.

Söyleyecek başka bir şeyin yoksa bana "Merhaba, nasılsın?" demenin hiçbir faydası yok.

- Ça ne fait qu'aggraver le problème.
- Ça ne fait qu'empirer la situation.
- Ça ne sert qu'à rendre le problème plus grave.

O sadece sorunu daha kötü yapar.

Il ne sert à rien d'essayer de séparer les chèvres et les moutons alors que tu es dans une crise de folie.

Çok sinirliyken iyiyle kötüyü ayırmaya çalışmanın bir faydası yoktur.

- Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
- Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage.

Yavaş ve istikrarlı yarışı kazanır.