Translation of "Rappelez" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Rappelez" in a sentence and their turkish translations:

- Rappelle-moi.
- Rappelez-moi.

Beni tekrar ara.

Rappelez-vous ces jours .. allez

hatırlayın o günleri haydi.. haydi.

Vous me rappelez ma mère.

Bana annemi hatırlatıyorsun.

Et rappelez vous de ce jour

Ve günü hatırla

Rappelez-vous de poster la lettre.

Lütfen mektubu postalamayı unutmayın.

- Rappelez vos chiens !
- Rappelle tes chiens !

Köpeklerini durdur.

- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?

Hatırladınız mı?

Vous vous rappelez de mon pote, Art ?

Arkadaşım Art'ı hatırlıyor musunuz?

Rappelez-vous le blog que je tenais.

Ama eğer az önce söylediğim blog'u hatırlarsanız

Ceci est une pièce chamanique, rappelez-vous.

Bu bir Şaman adetidir, unutmayın.

Rappelez-vous, pendant la seconde guerre mondiale

Unutmayın ikinci dünya savaşında

Vous rappelez-vous votre numéro de passeport ?

Sizin pasaport numaranızı hatırlıyor musunuz?

Vous me rappelez quelqu'un que je connaissais.

Bana önceden tanıdığım birini hatırlatıyorsun.

Rappelez-vous que même si le bâtiment s'effondre

unutmayın bina yıkılsa bile

Rappelez-moi dans une heure s'il vous plait.

Lütfen bir saat içinde beni geri ara.

- Rappelle-moi de suite !
- Rappelez-moi de suite !

Beni derhal tekrar ara.

Rappelez-moi, s'il vous plaît, de poster la lettre.

Lütfen bana mektubu postalamamı hatırlat.

Mais rappelez-vous, je suis spécialiste de la politique économique,

Şimdi unutmayın, kariyerim kişisel düşünce ve duygulara değil,

Rappelez-vous ce jour où nous nous sommes réveillés tôt

erkenden uyandığımız o günü hatırlayın

- Ne me le rappelle pas !
- Ne me le rappelez pas !

Bana hatırlatma.

- Ne me rappelez plus jamais !
- Ne me rappelle plus jamais !

Beni tekrar asla arama.

- Rappelez-vous ceci.
- Rappelle-toi ceci.
- Mémorisez ceci.
- Mémorise ceci.

Bunu ezberle.

- Vous me rappelez ma fille.
- Tu me rappelles ma fille.

Bana kızımı hatırlatıyorsun.

- De quoi te rappelles-tu ?
- De quoi vous rappelez-vous ?

Ne kadar hatırlıyorsun?

- Te rappelles-tu quoi faire ?
- Vous rappelez-vous quoi faire ?

Ne yapacağını hatırlıyor musun?

- Vous me rappelez votre frère.
- Tu me rappelles ton frère.

Bana erkek kardeşini hatırlatıyorsun.

- Tu me rappelles ta mère.
- Vous me rappelez votre mère.

Bana anneni hatırlatıyorsun.

- Vous me rappelez votre père.
- Tu me rappelles ton père.

Bana babanı hatırlatıyorsun.

Vous rappelez-vous ce que portait Kathy à la fête ?

Kathy'nin partide ne giydiğini hatırlıyor musunuz?

- Te rappelles-tu m'avoir vu auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vu auparavant ?
- Te rappelles-tu m'avoir vue auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vue auparavant ?

Beni daha önce gördüğünü hatırlıyor musun?

Rappelez-vous la poussière de pois chiche et ces gommes parfumées

leblebi tozlarını o kokulu silgileri bir hatırlayın

Mais rappelez-vous, la chauve-souris qu'il a utilisée comme hôte

ama unutmayın konakçı olarak kullandığı yarasada

- Vous vous souvenez de moi ?
- Vous rappelez-vous qui je suis ?

Kim olduğumu hatırlıyor musun?

- Rappelle-toi de ta promesse, Tom.
- Rappelez-vous de votre promesse, Tom.

Sözünü unutma, Tom.

Quand vous faites cela, rappelez-vous que vous ne demandez pas pour vous.

Bunu yaparken kendiniz için sormadığınızı hatırlayın.

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?
- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?
- Est-ce que vous vous souvenez ?
- Tu te souviens ?
- Vous-vous rappelez?

Hatırlıyor musun?

Mais rappelez-vous, il y a des informations très sales sur les réseaux sociaux

Fakat unutmayın sosyal medyada çok kirli bilgiler vardır

- Rappelle-moi de ne jamais refaire cela.
- Rappelez-moi de ne jamais refaire cela.

Onu asla tekrar yapmamamı hatırlat.

- J'ai étudié le français, tu te rappelles ?
- J'ai étudié le français, vous vous rappelez ?

Fransızca okudum, hatırlıyor musun?

- Tu me rappelles quelqu'un que je connaissais.
- Vous me rappelez quelqu'un que je connaissais.

Sen bana eskiden tanıdığım birini hatırlatıyorsun.

- Te rappelles-tu comment nous nous sommes rencontrés ?
- Te rappelles-tu comment nous nous sommes rencontrées ?
- Vous rappelez-vous comment nous nous sommes rencontrés ?
- Vous rappelez-vous comment nous nous sommes rencontrées ?

Nasıl tanıştığımızı hatırlıyor musun?

Rappelez-vous la boule de feu? Nous avons utilisé le ballon chasseur dans le quartier

hatırlar mısınız yakar topu? Mahallede yakar top oynardık

- Vous rappelez-vous ce qu'elle a dit ?
- Vous souvenez-vous de ce qu'elle a dit ?

Onun ne dediğini hatırlıyor musun?

- Vous rappelez-vous ce que Tom portait hier ?
- Tu te rappelles ce que Tom portait hier ?

Tom'un dün ne giydiğini hatırlıyor musun?

- Tu me rappelles moi lorsque j'avais ton âge.
- Vous me rappelez moi lorsque j'avais votre âge.

Bana senin yaşında olduğum zamanı hatırlatıyorsun.

- Rappelez-vous ce dont nous avons parlé hier !
- Rappelle-toi ce dont nous avons parlé hier !

Dün ne hakkında konuştuğumuzu unutma.

- Rappelle-toi ce que Tom nous a dit.
- Rappelez-vous ce que Tom nous a dit.

Tom'un bize söylediğini hatırla.

- Que vous rappelez-vous ?
- Que te rappelles-tu ?
- De quoi vous souvenez-vous ?
- De quoi te souviens-tu ?

Ne hatırlıyorsun?

- Rappelle-toi ces règles.
- Souviens-toi de ces règles.
- Rappelez-vous ces règles.
- Souvenez-vous de ces règles.

Bu kuralları unutma.

- Te rappelles-tu quoi que ce soit de cette époque ?
- Vous rappelez-vous quoi que ce soit de cette époque ?

O zamanlardan bir şey hatırlıyor musun?

- Tu me rappelles quelqu'un.
- Tu me fais penser à quelqu'un.
- Vous me rappelez quelqu'un.
- Vous me faites penser à quelqu'un.

- Bana birini anımsatıyorsunuz.
- Bana birini hatırlatıyorsunuz.

Mais, aussi longtemps que nous utiliserons des planisphères, nous aurons à faire aux compromis des projections. Rappelez-vous juste de cela:

Ancak, düz haritalar kullandığımız sürece projeksiyonların saçmalıklaını ele alacağız, şunu unutmayın:

- Vous ne vous rappelez rien ?
- Tu ne te rappelles rien ?
- Tu ne te souviens de rien ?
- Vous ne vous souvenez de rien ?

Hiçbir şey hatırlamıyor musun?

- Rappelle-toi simplement que j'ai tout laissé tomber pour être ici pour toi.
- Rappelez-vous simplement que j'ai tout laissé tomber pour être ici pour vous.

Unutma ki senin için burada olmak için her şeyi bıraktım.

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?
- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?
- Est-ce que vous vous souvenez ?
- Tu te souviens ?

- Hatırlıyor musun?
- Hatırladınız mı?

- Quelle est la dernière chose que vous vous rappelez ?
- Quelle est la dernière chose dont vous vous souvenez ?
- Quelle est la dernière chose dont tu te souviens ?

Hatırladığın son şey nedir?

- Pourquoi ne vous le rappelez-vous pas ?
- Pourquoi ne vous en souvenez-vous pas ?
- Pourquoi ne t'en souviens-tu pas ?
- Pourquoi ne te le rappelles-tu pas ?

- Neden hatırlamıyorsun?
- Hatırlasana.

- Vous rappelez-vous quoi que ce soit ?
- Vous souvenez-vous de quoi que ce soit ?
- Te rappelles-tu quoi que ce soit ?
- Te souviens-tu de quoi que ce soit ?

Bir şey hatırlıyor musun?

- Vous rappelez-vous quand est son anniversaire ?
- Vous souvenez-vous de quand est son anniversaire ?
- Te rappelles-tu quand est son anniversaire ?
- Te souviens-tu de quand est son anniversaire ?

Onun doğum gününün ne zaman olduğunu hatırlıyor musun?

- Vous rappelez-vous quoi que ce soit d'autre ?
- Vous souvenez-vous de quoi que ce soit d'autre ?
- Te rappelles-tu quoi que ce soit d'autre ?
- Te souviens-tu de quoi que ce soit d'autre ?

- Başka bir şey hatırlıyor musun?
- Başka bir şey hatırlıyor musunuz?

- Te rappelles-tu ton grand-père ?
- Vous rappelez-vous votre grand-père ?
- Te souviens-tu de ton grand-père ?
- Vous souvenez-vous de votre grand-père ?
- Vous remémorez-vous votre grand-père ?
- Te remémores-tu ton grand-père ?

Büyükbabanı hatırlıyor musun?

- Ne vous souvenez-vous pas de quoi que ce soit ?
- Ne vous rappelez-vous pas quoi que ce soit ?
- Ne te souviens-tu pas de quoi que ce soit ?
- Ne te rappelles-tu pas quoi que ce soit ?

- Hiçbir şey hatırlamıyor musun?
- Bir şey hatırlamıyor musun?

- Ne te souviens-tu pas de ce que tu as dit ?
- Ne te rappelles-tu pas ce que tu as dit ?
- Ne vous souvenez-vous pas de ce que vous avez dit ?
- Ne vous rappelez-vous pas ce que vous avez dit ?

Ne dediğini hatırlamıyor musun?

- Je ne sais pas si vous vous rappelez de moi, mais nous nous sommes rencontrés il y a quelques années à Boston.
- Je ne sais pas si tu te rappelles de moi, mais nous nous sommes rencontrées il y a deux ans à Boston.

Beni hatırlar mısın bilmiyorum ama biz birkaç yıl önce Boston'da karşılaşmıştık.

- Tu ne te souviens plus comment je m'appelle ?
- Tu ne te souviens pas de mon nom ?
- Ne te souviens-tu pas de mon nom ?
- Ne te rappelles-tu pas mon nom ?
- Ne vous souvenez-vous pas de mon nom ?
- Ne vous rappelez-vous pas mon nom ?

İsmimi hatırlamıyor musun?

- Te rappelles-tu ce que tu étais en train de regarder ?
- Vous rappelez-vous ce que vous étiez en train de regarder ?
- Te souviens-tu de ce que tu étais en train de regarder ?
- Vous souvenez-vous de ce que vous étiez en train de regarder ?

Ne izlediğini hatırlıyor musun?