Translation of "Met" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Met" in a sentence and their turkish translations:

On met le casque,

Pekâlâ, kaskımızı takalım.

On met le couvercle.

Kapağı üzerine kapatalım.

- Cela te met-il en colère ?
- Cela vous met-il en colère ?

Bu seni kızdırır mı?

Ensuite, on les met dedans.

Sonra da içeri sokalım.

On se met en position.

Pekâlâ, pozisyon alalım.

- On commence ?
- On s'y met ?

Başlayalım mı?

Windows se met à jour.

Windows güncelliyor.

- Pourquoi ça te met en colère ?
- Pourquoi cela vous met-il en colère ?

Bu seni neden kızdırıyor?

Il me met vraiment en colère.

O beni gerçekten kızdırır.

Elle met de côté beaucoup d'argent.

O, çok para biriktirir.

Il se met rarement en colère.

O, nadiren sinirlenir.

Il ne met jamais de cravate.

O asla kravat takmaz.

Elle se met parfois à déprimer.

O bazen bunalıma girer.

Cela me met mal à l'aise.

Bu beni rahatsız ediyor.

Quand on met tout son poids dessus.

Ağırlığınızı ona bıraktığınız an.

On met des perles sur ces jantes

biz o jantlara boncuklar dizerdik

Si on met des bombes à l'intérieur

içeriye bombalar koysak

Rien ne le met jamais en colère.

Onu hiçbir şey kızdıramaz.

Il met souvent les gens en colère.

O sık sık insanları kızdırır.

Il met tout le monde à l'aise.

O herkesi rahat hissettirir.

Mon père se met toujours en colère.

Babam her zaman öfkeleniyor.

Il semble qu'il se met à pleuvoir.

- Yağmur yağacak gibi gözüküyor.
- Yağmur yağacak gibi görünüyor.

Tom met du gel dans ses cheveux.

O, saçına jöle sürer.

Il met son argent dans le sac.

O, parasını çantaya koyar.

La robe met tes yeux en valeur.

Elbise, senin gözlerini belli eder.

Tom se met en colère très facilement.

Tom çok kolay kızıyor.

- Tom met-il du sucre dans son thé ?
- Est-ce que Tom met du sucre dans son thé ?

Tom çayına şeker koyar mı?

On l'attache au rocher, on met le casque,

Şu bloğun çevresine. Kaskımızı takalım.

On met le casque, on jette la corde,

Pekâlâ, kaskımızı takalım. İpi sarkıtalım.

Mais parfois, elle se met sur deux jambes.

Ama bazen ortaya iki bacak çıkıyor.

Tom met trop de sucre dans son thé.

Tom çayına çok fazla şeker koyar.

Il se met parfois en colère pour rien.

Bazen sebepsiz yere sinirleniyor.

Il ne se met presque jamais en colère.

O, neredeyse hiç kızmaz.

Il met dix dollars de côté chaque semaine.

O her hafta bir kenara on dolar koyar.

Tom met rarement du sucre dans son café.

Tom kahvesine nadiren şeker koyar.

On met des majuscules en début de phrase.

Büyük harf bir cümlenin başında kullanılır.

Qu'est-ce qui te met tant en colère ?

Ne hakkında bu kadar kızgınsın?

Elle met trop de sucre dans son thé.

Çayına çok şeker koyar.

Il faut faire gaffe où on met les mains.

Ellerinizi koyduğunuz yere dikkat etmelisiniz.

Qui met l'accent sur le pouvoir des êtres humains.

bir düşünce ve yaşam felsefesidir.

L'Europe de la création met 2,4 milliards de dollars

Creative Europe programı 300.000'in üzerinde sanatçıya

On remballe ça, et on se met en route.

Bunu toplayıp yürümeye başlayacağız.

- Il s'énerve facilement.
- Il se met vite en colère.

O çok kolay kızar.

Il met du miel à la place du sucre.

O, şeker yerine bal kullanır.

Pourquoi elle met de l'huile d'olive sur ses cils ?

- O, kirpiklerine niçin zeytinyağı uyguluyor?
- O neden kirpiklerine zeytin yağı sürer?

- Il se met à neiger.
- Il commence à neiger.

Kar yağmaya başlıyor.

Elle porte une attention particulière à ce qu'elle met.

O, giydiği şey hakkında özeldir.

Il met quelque argent de côté tous les mois.

O, her ay bir kenara biraz para koyar.

Ensuite, la température interne se met à grimper rapidement.

Sonra, oda sıcaklığı birden artmaya başladı.

Tom ne met pas de sucre dans son café.

Tom kahvesine şeker koymaz.

Il met son cœur à l’ouvrage pour ses créations.

İşçiliğine emek veriyor.

- Manger de la glace me met toujours de bonne humeur.
- Manger de la crème glacée me met toujours de bonne humeur.

Dondurma yemek beni her zaman mutlu bir ruh hali içine koyar.

- Partons !
- Bougeons-nous !
- On s'arrache.
- On se casse.
- On met les bouts.
- On se tire.
- On file.
- On met les voiles.

Hareket edelim.

Ma main se met à gonfler et la douleur revient.

elim şişer ve acı geri dönerdi.

Et met en lien les utilisateurs cherchant des médicaments donnés

Özel ilaç arayan kişilerle

Si on met un petit caillou au bout de l'ombre

Gölgenin ucuna... ...ufak bir taş koyup

Puis elle continue d'expliquer la leçon qu'elle met en sourdine

daha sonrasında sesi kapatıyor dersini anlatmaya devam ediyor

Cette maladie dévastatrice sur laquelle on met beaucoup d'émotions personnelles.

Duyguları harap eden, yıkıcı bir hastalık.

Elle a le cafard quand il se met à pleuvoir.

Yağmur yağdığında, o hüzünlenir.

- Faisons-le !
- Faisons-le !
- On s'y met !
- Mettons-nous y !

Hadi yapalım!

Il se couche tôt, mais il met longtemps à s'endormir.

O erken yatıyor ama uyuması uzun zaman alıyor.

Je dois y aller. Il se met à faire noir.

Gitmeliyim. Hava gittikçe kararıyor.

Tom se met en colère au moindre soupçon de critique.

Tom en ufak bir eleştiri izine kızar.

C'est bon tant qu'il ne se met pas à venter.

Rüzgarlı almadığı sürece olur.

Il met son échec au compte du manque de chance.

Hatası için kötü şansını suçluyor.

On se prépare, on met un casque et on y va.

Pekâlâ, hazırlanalım. Kask takıp başlayalım.

On ne met pas de vin nouveau dans de vieilles bouteilles.

Eski şişelere yeni şarap koymayın.

Combien de temps cela met-il pour marcher jusqu'à la gare ?

İstasyona yürümek ne kadar sürer?

Pourquoi ce site web met-il tant de temps à charger ?

Bu web sitesinin yüklemesi neden bu kadar uzun sürüyor?

Tom met de l'essence dans sa voiture deux fois par semaine.

Tom arabasına haftada iki kez yakıt alır.

Leur culture met en exergue l'obéissance envers les détenteurs de l'autorité.

Onların kültür değerleri, otorite konumundaki kişilere itaat etmektir.

Son mari mange tout ce qu'elle lui met devant le nez.

Kocası onun onun önüne koyduğu her şeyi yer.

Cela met en réalité le potentiel de reproduction du système en danger.

sistemin yeniden üretme kapasitesini riske atmış olurdunuz.

Mes articulations me font mal quand il se met à faire froid.

Hava soğuk olduğunda eklemlerim ağrıyor.

Tous les matins, elle met deux heures pour se rendre au travail.

İşe gitmek her sabah iki saatini alıyor.

Cela signifie que le statu quo met tous les Américains en danger.

Yani mevcut durum tüm Amerikalıları riske atmakta.

Se plaindre de ce terme Grande taille qui les met dans une case.

ortadan kaldırma konusunda daha ön plana çıkıyordu.

On se met à remarquer des choses comme : « Mon robot est trop petit. »

"Robotum biraz kısa sanki" gibi şeyler fark etmeye başlıyorsun.

Il met un point d'honneur à faire dix pompes avant d'aller se coucher.

O yatmaya gitmeden önce on şınav yapmayı ihmal etmez.

Cela met en colère Mary quand Tom laisse le siège des toilettes relevé.

Tom tuvaletin kapağını açık bıraktığında bu Mary'yi kızdırıyor.

Ce n'est pas le genre de maladie qui met votre vie en péril.

Bu hayatınızı riske atan hastalık türü değildir.

- Quel genre de choses t'énerve ?
- Quel genre de choses vous met en colère ?

Ne tür şeyler seni kızdırıyor?

Ou alors on se met à sa place, ce qu'on appelle le pistage spéculatif.

Ya da kendinizi onun yerine koyarsınız ve buna da Spekülatif İz Sürme denir.

Ou alors, on se met à sa place, ce qu'on appelle le pistage spéculatif.

Ya da kendinizi onun yerine koyarsınız ve buna da Spekülatif İz Sürme denir.

Puis, sa ligne stabilisée, Davout passe à l'offensive ... et met en déroute l'armée ennemie.

Sonra hattı stabilize oldu, Davout saldırıya geçti ... ve düşman ordusunu bozguna uğrattı.

« C'est un tigre quand il se met en colère » est un exemple de métaphore.

" O kızdığı zaman bir kaplandır " sözü metafora bir örnektir.

- Il met à profit ses opportunités.
- Il tire le meilleur parti de ses opportunités.

O, fırsatlarını iyi kullanır.

Combien de minutes met-on pour se rendre à la gare en taxi, environ ?

istasyona taksiyle gitmek kabaca kaç dakika sürer?

Avant de s'asseoir sur un cheval, on met habituellement une selle sur son dos.

Bir ata binmeden önce, genellikle onun sırtına bir eyer koyarsın.

On a besoin d'un nouveau scénario qui met en avant les femmes et les hommes.

Tekrar insanlara önem veren

Son odeur est sur le kelp, donc le requin se met à mordre les feuilles.

Bütün koku yosunda olduğu için köpek balığı yosunu ısırıp koparmaya başladı.