Translation of "Regard" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "Regard" in a sentence and their spanish translations:

- Elle détourna le regard.
- Elle a détourné le regard.

- Ella desvió la vista.
- Ella apartó su mirada.

Vous connaissez ce regard ?

Ya saben, esa mirada

Elle détourna le regard.

Ella desvió la vista.

- Ne me jette pas ce regard !
- Ne me jetez pas ce regard !

No me mires así.

Libre du regard des autres,

Libre de la mirada de los demás,

- Détourne le regard.
- Regardez ailleurs.

- Mirá para otro lado.
- Mira para otro lado.
- Mire para otro lado.
- Miren para otro lado.

Elle jeta un regard alentour.

Ella echó un vistazo a su alrededor.

Elle me déshabillait du regard.

Ella me desnudó con sus ojos.

- Elle me séduit au premier regard.
- Elle m'a séduit dès le premier regard.

Ella me atrajo a primera vista.

Jetons un regard sur nous-mêmes

Echemos un vistazo a nosotros mismos

Elle m'a lancé un étrange regard.

Ella me echó una mirada extraña.

Ce fut l'amour au premier regard.

Fue amor a primera vista.

Elle était consciente de son regard.

Ella tenía conocimiento de su mirada.

Elle restait assise, le regard fixe.

Ella siguió sentada con la mirada perdida.

L'amour brille à travers son regard.

El amor se trasluce en su mirada.

- Il est tombé amoureux d'elle au premier regard.
- Il tomba amoureux d'elle au premier regard.

- Él se enamoró de ella a primera vista.
- Él se enamoró a primera vista de ella.

- Je suis tombée amoureuse d'elle au premier regard.
- Je tombai amoureuse d'elle au premier regard.

Me enamoré de ella a la primera vista.

- Je suis tombé amoureux d'elle au premier regard.
- Je tombai amoureux d'elle au premier regard.

Me enamoré de ella a la primera vista.

- Ce fut l'amour au premier regard.
- C’était l’amour au premier regard.
- C’était un coup de foudre.

Fue amor a primera vista.

Tout le monde vous fixe du regard

Ahora todos te están mirando,

regard sur vos moments de bonheur personnels .

vistazo a sus momentos personales de felicidad .

Son regard sévère l'a fait se taire.

La mirada severa de ella lo hizo callarse.

Il tomba amoureux d'elle au premier regard.

- Él se enamoró de ella a primera vista.
- Él se enamoró a primera vista de ella.

Il focalisa son regard sur le toit.

Él fijó sus ojos en el techo.

Dans ton regard, mon être est reconnu.

En tu mirada mi ser se reconoce.

- Je suis tombé amoureux d'elle au premier coup d'œil.
- Je suis tombé amoureux d'elle au premier regard.
- Je suis tombée amoureuse d'elle au premier regard.
- Je tombai amoureux d'elle au premier regard.
- Je tombai amoureuse d'elle au premier regard.

- Me enamoré de ella a primera vista.
- Me enamoré de ella a la primera vista.

Vous vous réveillez le matin avec ce regard.

Te despiertas por la mañana con este look.

Il est tombé amoureux d'elle au premier regard.

- Él se enamoró de ella a primera vista.
- Él se enamoró a primera vista de ella.

Nous continuons notre regard ce matin sur quoi

Continuamos nuestra mirada esta mañana sobre qué.

Elle jeta un regard circulaire dans la chambre.

Ella echó una mirada alrededor de la habitación.

Attirant le regard sur les droits du peuple noir.

para concientizar sobre los derechos de los afroamericanos.

La personne qui vous sert mais évite votre regard,

La persona que le atiende pero no establece contacto visual,

Mais un premier regard en justifie toujours un deuxième.

Pero un primer vistazo siempre requiere un segundo.

Je plongeai mon regard dans ses grands yeux flamboyants

Miré sus ojos, grandes y brillantes.

Un regard sur l'avenir: les brasseries sont donc sorties.

Una mirada al futuro: las cervecerías ya no están.

Elle est passée sans même me jeter un regard.

Ella pasó sin ni siquiera mirarme.

Elle a timidement jeté un regard au jeune homme.

Ella miró tímidamente al joven.

- J'ai fixé l'homme du regard.
- J'observais attentivement cet homme.

Miré fijamente al hombre.

Il dissimulait son ardente passion sous un regard innocent.

Él ocultaba su pasión ardiente bajo una mirada inocente.

Fixer son regard devant soi, et se servir des jambes

De enfocarse en mirar adelante y usar la fuerza de las piernas...

Le regard vide des yeux de poupées m'a toujours effrayé.

- La mirada vacía de los ojos de las muñecas siempre me ha sacado de onda.
- Siempre me ha dado miedo la vacía mirada de los ojos de las muñecas.

- Il m'a déshabillée des yeux.
- Il m'a déshabillé du regard.

Él me desnudó con sus ojos.

Et son regard quand j'ai mis cette pierre dans sa main.

y su expresión cuando le dejé la piedra en la mano.

Je ne voulais croiser aucun regard, j'étais toujours pétri de honte.

no quería cruzar ninguna mirada, siempre estuve frío de la vergüenza.

Je ne veux pas le lâcher du regard, il s'est enroulé.

No quiero perderla de vista, está enroscada.

Il lui jeta un regard et vit qu'elle était en colère.

Él le echó una mirada y vio que estaba enojada.

Tom lança à Mary un regard assassin et sortit de la pièce.

Tom le echó una mirada asesina a Mary y después se fue de la habitación.

Et j'ai fixé ma fille du regard pour voir si elle comprenait l'histoire.

y me quedé mirando a mi hija para ver si estaba entendiendo la historia.

Je me suis dirigée vers elle, et j'ai vu son regard en m'apercevant,

Camino hacia ella, y veo esa mirada cuando me ve,

Mais dans la quiétude de mon appartement, loin du regard de mon professeur,

Pero en la tranquilidad de mi casa, fuera de la mirada de mi maestra,

« Vous pouvez choisir de détourner le regard mais vous ne pourrez plus jamais

"Puedes elegir mirar hacia otro lado, pero nunca más podrás

Mais ils se sont enfoncés dans leur siège et ont détourné le regard

pero esta vez se inquietaron y apartaron la mirada.

Nous pensons tous que nous comprenons au premier regard et en un éclair

Todos pensamos que lo conseguimos a primera vista y en un repentino destello.

Elle avait un regard profond et de très jolis yeux d'un brun ambré.

Tenía una mirada profunda y unos hermosos ojos de un castaño ambarino.

- Ce fut l'amour au premier regard.
- Ça a été un coup de foudre.

Fue amor a primera vista.

- À chaque fois qu'il regarde ses neveux, une lueur de nostalgie apparaît dans son regard.
- À chaque fois qu'elle regarde ses neveux, une lueur de nostalgie apparaît dans son regard.

Siempre que mira a sus sobrinos, se posa en su mirada un brillo nostálgico.

Il est là, sur un pot de sauce tomate, et me fixe du regard.

mirándome desde un frasco de salsa de tomate.

- Les yeux sont le miroir de l'âme.
- Le regard est le miroir de l'âme.

- Los ojos son el espejo del alma.
- Los ojos son una ventana para ver nuestro corazón.

C'est une sage décision. Je ne veux pas le lâcher du regard, il s'est enroulé.

Suena inteligente. No quiero perderla de vista. Ya se ha enroscado.

Tom a rencontré Marie à une fête et ce fut l'amour dès le premier regard.

Tom conoció a Mary en una fiesta, y fue amor a primera vista.

- Peux-tu détourner le regard, je te prie ?
- Pouvez-vous détourner le regard, je vous prie ?
- Peux-tu regarder de l'autre côté, s'il te plaît ?
- Pouvez-vous regarder de l'autre côté, je vous prie ?

¿Puedes mirar al otro lado, por favor?

Son regard, depuis l'accident dans lequel il a perdu un œil, a perdu de son acuité.

Su mirada, desde el accidente en el que perdió un ojo, ha perdido su agudeza ”.

Aussi loin que pouvait porter le regard, il n'y avait rien à voir que du sable.

No veíamos nada más que arena.

Premier corps à Friedland, où il mena avec succès une attaque majeure sous le regard de l'empereur.

Primer Cuerpo en Friedland, donde dirigió con éxito un gran ataque mientras el Emperador miraba.

Ne crains rien. Il peut sembler intimidant au premier regard, mais en fait, c'est une personne très liante.

No temas, al principio puede parecer intimidante, pero él es realmente una persona muy amigable.

Il était sur le point de révéler le secret lorsqu'un regard sévère de Marthe le fit se taire.

Estaba a punto de revelar el secreto cuando una mirada fuerte de Martha le calló.

Sur la scène, les mains jointes dans le dos, se tenait le propriétaire de l'usine qui embrassa toute la salle du regard, la mine satisfaite.

Con las manos juntas detrás de su espalda se paró el dueño de la fábrica en el escenario y con una expresión contenta pasó su mirada por todo el salón.

« Bon... » soupira Dima, qui se tourna alors vers le commerçant et lui lança un regard assassin. « Je crois que je n'ai pas le choix désormais... »

—Bueno... —suspiró Dima, entonces se giró hacia la dependienta y le lanzó una mirada asesina— Supongo que ya no tengo elección...

- Où que l'on regarde, on peut voir de jeunes couples en train de s'embrasser.
- Où que l'on porte le regard, on peut voir de jeunes couples en train de s'embrasser.

Dondequiera que mires puedes ver parejas jóvenes besándose.

- Tous les hommes sont égaux devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux au regard de la loi.
- Tous les hommes sont égaux selon la loi.
- Tous les hommes sont égaux d'après la loi.

- La ley dice que todos los hombres son iguales.
- La ley establece que todos los hombres son iguales.