Translation of "Finir" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Finir" in a sentence and their spanish translations:

- Laissez Tom finir.
- Laisse Tom finir.

Deja terminar a Tom.

- On doit finir ça.
- Nous devons finir ça.

Tenemos que terminar esto.

Laisse-moi finir.

- Déjame terminar.
- Dejame terminar.

Nous devons finir.

Tenemos que terminar.

- Laissez-moi finir.
- Laisse-moi finir.
- Laissez-moi terminer.

- Déjame terminar.
- Dejame hablar.

Je ne peux pas finir.

No puede ser el final.

Je viens de finir d'emballer.

Acabo de terminar de empacar.

Ça ne va jamais finir.

- Esto no acabará nunca.
- Esto no va a acabar nunca.

Je dois finir mon livre.

Tengo que acabar de leer mi libro.

J'ai un livre à finir.

Tengo un libro para terminar.

Laisse-moi finir mon sandwich.

Déjame terminar de comerme mi sándwich.

- Je te prie de me laisser finir.
- Laisse-moi finir, je te prie !

Por favor, déjame terminar.

- Tu avais une semaine pour finir ceci.
- Vous aviez une semaine pour finir ceci.

Tenías una semana para terminar esto.

- Je dois le finir avant de sortir.
- Je dois la finir avant d'aller dehors.

Tengo que terminarlo antes de irme.

Ils devraient finir par se calmer.

eventualmente deben relajarse.

Tu peux finir ta rédaction maintenant.

Puedes terminar tu ensayo ahora.

Nous devons d'abord finir nos devoirs.

Tenemos que terminar nuestra tarea en primer lugar.

J'ai réussi à finir le livre.

Me las arreglé para terminar el libro.

Laisse-moi finir, je te prie !

Por favor, déjame terminar.

Je viens de finir mes devoirs.

Acabo de terminar mi tarea.

Je devais finir le travail hier.

Tenía que acabar el trabajo ayer.

Je viens de finir de manger.

Yo acabo de terminar de comer.

Je vais finir par devenir fou.

Acabaré por volverme loco.

La route semblait ne pas finir.

La carretera parecía no tener fin.

Je ne peux pas en finir ? »

Luego lo hago".

Je dois d'abord finir ce travail.

Primero debo terminar este trabajo.

Vous ne deviez pas finir tôt.

No tenías que acabar temprano.

Tu ne m'as pas laissé finir.

No me has dejado terminar.

Je vais finir par parler de

Voy a terminar hablando de

Que vous devriez finir par acheter,

que deberías terminar comprando,

On va finir par les utiliser,

vamos a terminar utilizándolos,

- Tom vient de finir de laver la vaisselle.
- Tom vient de finir de laver les assiettes.

Tom acaba de terminar de lavar los platos.

Tu finiras là où il va finir. »

terminarás donde Daniel Ally está yendo."

Qui pourrait finir par une deuxième opération.

que puede necesitar otra intervención.

Elle a dû finir ce travail hier.

Ella debía terminar ese trabajo ayer.

Je ne veux pas finir en prison.

- No quiero terminar en la cárcel.
- No quiero terminar en prisión.

Je dois finir de lire mon livre.

Tengo que acabar de leer mi libro.

Aujourd'hui, laissons les ouvriers finir plus tôt.

Dejemos a los trabajadores irse a casa más temprano por hoy.

Je veux seulement finir ceci et partir.

- Sólo quiero acabar esto y salir.
- Solo quiero acabar esto e irme.

Je veux finir le travail moi-même.

- Yo quiero terminar el trabajo por mi cuenta.
- Quiero terminar el trabajo por mí mismo.

Je viens juste de finir de déjeuner.

Acabo de almorzar.

Nous devrions en finir avec ce règlement.

Deberíamos eliminar esa regulación.

Ann vient de finir d'écrire son rapport.

Ann acaba de terminar de escribir su informe.

Le travail ne tardera pas à finir.

No llevará mucho tiempo acabar el trabajo.

J'ai encore beaucoup de travail à finir.

Todavía tengo mucho trabajo pendiente.

Tout d'abord, nous devons finir les devoirs.

Antes de nada, tenemos que acabar los deberes.

La troisième chose que tu veux finir

La tercera cosa que quieres es seguir el seguimiento

Et vous pouvez finir décomposer les étapes,

y puedes terminar desglosando los pasos,

Qui finira par finir vous faire bannir

que eventualmente terminará hasta que te prohiban

Tu vas finir par trouver un travail

Vas a terminar obteniendo un trabajo

- Ça ne prendra pas très longtemps pour finir ce travail.
- Le travail ne tardera pas à finir.

- No nos tomará mucho tiempo terminar el trabajo.
- No llevará mucho tiempo acabar el trabajo.

- J'ai peur de ne pas le finir à temps.
- J'ai peur de ne pas la finir à temps.

- Tengo miedo de no acabar eso a tiempo.
- Temo no terminarlo a tiempo.

- Tom vient de finir d'écrire une lettre pour Mary.
- Tom vient de finir d'écrire une lettre à Mary.

Tom acaba de terminar de escribirle una carta a Mary.

Ma vie ne peut pas se finir là !

¡Mi vida no puede terminar!

La planète entière va finir par être atteinte.

el planeta entero va a sufrir.

Finir le travail pour mardi sera du gâteau.

Será fácil acabar este trabajo antes del martes.

Elle vient de finir de faire la vaisselle.

Ella acaba de fregar los platos.

Je veux finir ce travail pour 5 heures.

Quiero terminar este trabajo a las cinco.

Il eut du mal à finir son travail.

Le costaba mucho terminar su trabajo.

Je viens de finir de lire le livre.

- Acabo de terminarme el libro.
- Acabé de leer el libro en este momento.

Je suis en train de finir les devoirs.

Estoy terminando los deberes.

Je viens juste de finir mon petit déjeuner.

Acabo de terminar de desayunar.

Kate veut finir ses devoirs à 10 heures.

Kate quiere terminar su tarea para las diez.

Ce bruit va finir par me rendre fou.

- Ese ruido me está volviendo loco.
- Ese ruido me está volviendo loca.

Je vais finir ce travail dans cinq jours.

Terminaré el trabajo dentro de cinco días.

Oui, je pourrais finir par tomber en panne,

Sí, podría terminar rompiéndome,

Mais tu veux finir par prendre d'autres pages,

Pero quieres terminar tomando otras páginas,

Je peux finir par le voir, en particulier

Puedo terminar viéndolo, especialmente

Et l'annonce va finir par être dans lequel

Y el anuncio va a terminar siendo en el que

Vous pouvez finir par dire, 500 dollars, 497,

Puedes terminar diciendo, 500 dólares, 497,

"Et si je peux finir par vous avoir

"¿Qué pasa si puedo terminar obteniéndote?

J'aimerais finir avec quelques mots de mon défunt père

Permítanme concluir recordando las palabras de mi difunto padre

Et là ça va finir comme ça, c'est sžûr.

y todo terminará así, sin duda...