Translation of "Turc" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Turc" in a sentence and their russian translations:

- Tu parles turc ?
- Parlez-vous le turc ?

- Вы говорите по-турецки?
- Ты говоришь по-турецки?

Nous sommes turc

Мы турки

C'est un turc

Он турок

J'apprends le turc.

- Я учу турецкий язык.
- Я учу турецкий.

Vous parlez turc ?

- Вы говорите по-турецки?
- Ты говоришь по-турецки?

Parles-tu le turc ?

Ты говоришь по-турецки?

J'aime beaucoup le turc.

Я очень люблю турецкий язык.

Parlez-vous le turc ?

Вы говорите по-турецки?

Le président turc déclarait que l'avion russe avait envahi l'espace aérien turc.

Турецкий президент заявил, что российский самолёт вторгся в воздушное пространство Турции.

Son petit ami est turc.

Её парень - турок.

Je ne parle pas le turc.

Я не говорю по-турецки.

- Je suis Turque.
- Je suis Turc.

Я турок.

Le turc est une langue difficile.

Турецкий - сложный язык.

Ma langue maternelle est le turc.

Мой родной язык - турецкий.

Je n'ai pas de clavier turc.

У меня нет турецкой клавиатуры.

Le turc est une langue agglutinante.

Турецкий — агглютинативный язык.

On le nommera « Chobani », berger en turc.

И мы назовём его Chobani, что на турецком значит "пастух"».

Vous le traduisez en turc, il traduit.

Вы переводите это на турецкий, это переводит.

Cet enfant était le dernier Turc des Turcs.

этот ребенок был последним турком из турок.

Je parle très bien l'anglais et le turc.

Я очень хорошо говорю по-английски и по-турецки.

Le turc est-il si difficile à apprendre ?

Турецкий язык так сложно выучить?

Le turc est-il si difficile que ça ?

Турецкий язык такой сложный?

Malheureusement, je ne connais aucun mot en turc.

К сожалению, я не знаю ни слова по-турецки.

Mais le turc augmentera encore d'une personne au monde

но турецкость снова увеличится от одного человека к миру

Très peu de gens parlent turc dans mon pays.

В моей стране очень мало людей знают турецкий.

En turc, il y a beaucoup de mots persans.

В турецком языке много персидских слов.

Un journaliste turc en visite au Metropolitan Museum en Amérique

Турецкий журналист в музее Метрополитен в Америке

Troisièmement, Saadi Sharifs craignait, ce qu'ils appelaient, le «péril turc».

В-третьих, Саадиты боялись так ими называемой "тюркской чумы".

Tandis que le turc est l'une des races les plus anciennes.

тогда как турецкий - одна из древнейших рас.

Nous utilisons des termes occidentaux qui ne sont pas en turc

Мы используем западные термины, которые не на турецком языке

Nous faisons des sons de gorge qui ne sont pas en turc

Издаем звуки горла, которых нет на турецком

Je ne pensais pas que le turc était aussi difficile que ça.

Я не думал, что турецкий язык такой сложный.

Presque tout le monde sait que ma langue maternelle est le turc.

Почти все знают, что мой родной язык — турецкий.

La famille que nous avons dite avant est très importante pour le Turc

Семья, о которой мы говорили раньше, очень важна для турок

Pourquoi une de ces théories ne devrait-elle pas être écrite en turc?

Почему одна из этих теорий не должна быть написана на турецком языке?

Cet astéroïde n’a été aperçu qu’une fois au télescope, en 1909, par un astronome turc.

Этот астероид видели в телескоп всего лишь раз. Это удалось турецкому астроному в 1909 году.

Un dictateur turc imposa à son peuple, sous peine de mort, de s’habiller à l’européenne.

Турецкий диктатор издал закон, в соответствии с которым все подданные под страхом смертной казни должны переодеться в европейские костюмы.

C'est un Turc qui l'a observé pour la première fois. Il en a parlé lors d'un congrès d'astronomie.

Впервые его заметил турок. Об этом он говорил на астрономическом конгрессе.

Les « Loups Gris » sont un mouvement ultra-nationaliste turc, néo-fasciste, anti-kurde, qui nie le génocide du peuple arménien.

«Серые волки» — турецкое ультранационалистическое движение, неофашистское и антикурдское, которое отрицает геноцид армянского народа.

Bien que je ne parlais pas turc, le gens m'expliquaient patiemment comment me rendre à tel ou tel endroit à Istanbul.

Хоть я и не говорил по-турецки, в Стамбуле мне терпеливо объясняли, как добраться до того или иного места.

Si tu crées des phrases en turc et en estonien sur Tatoeba, il y a de grandes chances que tu sois boracasli.

Если Вы создаёте на Татоэбе предложения на турецком и эстонском, очень вероятно, что Вы — boracasli.

Il y a deux ans, je ne parlais aucun mot de turc, maintenant, je peux même lire des livres dans cette langue.

Два года назад я не знал ни слова по-турецки, а теперь я даже могу читать книги на этом языке.

Nous faisons du 28 novembre le jour où nous célébrons la fête de Tatoeba, car c'est le jour où furent ajoutés le turc, l'espéranto et le grec.

Мы празднуем день Татоэбы 28 ноября, потому что это день, когда были добавлены турецкий, эсперанто и греческий языки.