Translation of "Quelconques" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Quelconques" in a sentence and their russian translations:

- Avez-vous de quelconques journaux français ?
- As-tu de quelconques journaux français ?

- У тебя есть какие-нибудь французские газеты?
- У вас есть какие-нибудь французские газеты?

- Des questions ?
- De quelconques questions ?

- Вопросы есть?
- Какие-нибудь вопросы?
- Вопросы?

Avez-vous de quelconques allergies ?

У вас есть аллергия на что-нибудь?

- Ne sautez pas à de quelconques conclusions !
- Ne saute pas à de quelconques conclusions !

- Не делайте никаких поспешных выводов.
- Не делай никаких поспешных выводов.

A-t-il proposé quelconques solutions ?

Он предложил какое-нибудь решение?

Avez-vous de quelconques journaux français ?

У вас есть какие-нибудь французские газеты?

As-tu de quelconques journaux français ?

У тебя есть какие-нибудь французские газеты?

- T'es-tu fait de quelconques nouveaux amis ?
- Vous êtes-vous fait de quelconques nouveaux amis ?

Ты уже нашёл новых друзей?

- Êtes-vous abonné à un magazine ?
- Êtes-vous abonné à de quelconques magazines ?
- Es-tu abonné à de quelconques magazines ?
- Êtes-vous abonnée à de quelconques magazines ?
- Es-tu abonnée à de quelconques magazines ?

- Ты подписан на какие-нибудь журналы?
- Ты выписываешь какие-нибудь журналы?

As-tu vu de quelconques films ces derniers temps ?

Ты смотрел какие-нибудь фильмы в последнее время?

Je n'ai pas l'intention de répondre à de quelconques questions.

Я не намерен отвечать ни на какие вопросы.

- Avez-vous de quelconques allergies ?
- As-tu la moindre allergie ?

У вас есть аллергия на что-нибудь?

- La dernière chose que je veuille faire est de vous causer de quelconques problèmes.
- La dernière chose que je veuille faire est de te causer de quelconques problèmes.

Меньше всего я хочу создавать тебе проблемы.

Y a-t-il de quelconques magazines en langue anglaise dans cette bibliothèque ?

В этой библиотеке есть журналы на английском языке?

Je me demandais si tu as de quelconques expériences dont tu aimerais nous faire part.

Мне просто стало интересно, есть ли у тебя какой-нибудь опыт, которым ты хотел бы с нами поделиться.

- La police a-t-elle de quelconques suspects ?
- La police a-t-elle le moindre suspect ?

У полиции есть подозреваемые?

- Qui que ce soit a-t-il de quelconques autres questions ?
- Y a-t-il d'autres questions?

- У кого-нибудь есть еще вопросы?
- Есть ещё вопросы?
- Вопросы ещё есть?

Ceux qui ont connu une fois l'ivresse du pouvoir et en ont retiré de quelconques émoluments, ne serait-ce que pour un an, ne peuvent jamais l'abandonner de bonne grâce.

Тот, кто уже отравился властью и получил от неё хоть какую-то выгоду, хотя бы только на один год, никогда добровольно не откажется от её.

- Veuillez me notifier par e-mail à propos de quelconques bugs ou de fonctions manquantes que vous voudriez inclure dans les versions futures du calculateur d'IMC.
- Veuillez me notifier par courriel tout bogue détecté ou fonctions manquantes que vous voulez voir incluses dans les futures versions du calculateur d'indice de masse corporelle.

Пожалуйста, сообщите мне по электронной почте о любых замеченных ошибках или недостающих функциях, которые вы хотели бы видеть в следующих версиях калькулятора ИМТ.