Translation of "Manquer" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Manquer" in a sentence and their portuguese translations:

- Nous allons manquer de gaz.
- L'essence va nous manquer.

- Nós ficaremos sem gasolina.
- Nós ficaremos sem combustível.

- Tu ne dois pas le manquer.
- Tu ne dois pas la manquer.
- Tu ne dois pas manquer ça.
- Vous ne devez pas le manquer.
- Vous ne devez pas la manquer.
- Vous ne devez pas manquer ça.

Você não pode perder isso.

Tu vas me manquer.

- Sentirei a sua falta.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.

Tom va nous manquer.

- Nós iremos sentir saudade de Tom.
- Sentiremos saudade de Tom.

Je vais bientôt manquer d'eau.

E estou a ficar com pouca água.

Vous allez tous me manquer.

Eu sentirei saudade de todos.

L'argent vint à nous manquer.

Nosso dinheiro acabou.

Tom va me manquer aussi.

- Sentirei saudades do Tom também.
- Eu sentirei saudades do Tom também.

Cet endroit va me manquer.

Eu vou sentir falta deste lugar.

Tu vas tellement me manquer.

Eu vou ficar com muitas saudades de você.

Elle va beaucoup me manquer.

Eu vou sentir muita falta dela.

- Tu ne vas pas vouloir manquer ça.
- Vous n'allez pas vouloir manquer ça.

Você não vai querer perder isto.

Et je vais bientôt manquer d'eau.

E estou a ficar com pouca água.

Je ne veux pas manquer l'avion.

Não quero perder o avião.

Tu ne dois pas le manquer.

Você não deve perder isso.

- Je suis sûr qu'elle va beaucoup me manquer.
- Je suis sûre qu'elle va beaucoup me manquer.

Tenho certeza de que sentirei muitas saudades dela.

Je ne veux pas manquer mon train.

Não quero perder o meu trem.

- Tu vas nous manquer.
- Tu nous manqueras.

Sentiremos sua falta.

- Tom nous manquera.
- Tom va nous manquer.

- Sentiremos saudades do Tom.
- Nós sentiremos saudades do Tom.

- Tu vas me manquer.
- Vous me manquerez.

Vou sentir saudade.

Je ne voulais pas vous manquer de respect.

Não quis faltar com respeito.

Je suis certain qu'elle va tous nous manquer.

- Tenho certeza de que todos nós sentiremos saudades dela.
- Eu tenho certeza de que todos nós sentiremos saudades dela.

- Je me suis dépêché afin de ne pas manquer le train.
- Je me suis dépêché pour ne pas manquer le train.
- Je me dépêchai afin de ne pas manquer le train.

- Apressei-me a fim de não perder o trem.
- Apressei-me para não perder o trem.

Je pense que les gens des douanes devraient manquer

Eu acho que as pessoas relacionadas à alfândega devem sentir falta

- Tu vas cruellement nous manquer.
- Vous nous manquerez terriblement.

- Sentiremos muito a sua falta.
- Vamos sentir muito a tua falta.
- Teremos muitas saudades de ti.
- Vamos sentir muitas saudades tuas.
- Vamos morrer de saudade de vocês.
- Teremos imensas saudades vossas.
- Vamos sentir demais a falta do senhor.
- A senhora nos deixará mortos de saudade.
- Ficaremos morrendo de saudades da senhora.
- Sentiremos muita saudade dos senhores.
- Será muito grande a falta que vamos sentir das senhoras.

- Votre cuisine va me manquer.
- Ta cuisine me manquera.

- Sentirei falta da sua comida.
- Ficarei com saudades de seus pratos.

Veuillez remplir le formulaire ci-dessous sans rien manquer.

Por favor, preencha todo o formulário abaixo sem faltar nada.

- Nous allons manquer de gaz.
- Nous n'avons plus de carburant.

Estamos sem gasolina.

Quand on commence à manquer d'oxygène, notre esprit nous joue des tours.

O problema quando começamos a ter menos oxigénio, é que a mente começa a pregar-nos partidas.

- Tu vas aussi me manquer.
- Vous allez aussi me manquer.
- Toi aussi tu me manqueras.
- Vous me manquerez, aussi.
- Vous aussi me manquerez.
- Vous aussi vous me manquerez.

Eu também sentirei a tua falta.

- Tu vas aussi me manquer.
- Toi aussi tu me manqueras.
- Tu me manqueras, aussi.

- Eu também sentirei sua falta.
- Eu também sentirei saudades suas.
- Eu também sentirei a sua falta.

Lève-toi tout de suite, ou tu vas manquer le bus de 7 heures.

- Levante já ou vai perder o ônibus das sete horas.
- Levanta agora ou você vai perder o ônibus das sete.

Je vous assure, M. l'Ambassadeur, que nous ne voulions pas vous manquer de respect.

- Eu te asseguro, senhor Embaixador, que nós não queremos faltar com o respeito.
- Garanto-lhe, senhor embaixador, que não tivemos a menor intenção de lhe faltar com o respeito.

Je pense qu'il doit y avoir un lien avec les douanes pour qu'ils puissent manquer

Eu acho que deve haver uma conexão da alfândega para que eles possam perder

- Vous allez manquer à vos amis.
- Vous manquerez à vos amis lorsque vous ne serez plus là.

Seus amigos sentirão saudades de você quando você for embora.

Il est très aisé d'avoir l'air naturel dans votre langue natale et très aisé d'avoir l'air de manquer de naturel dans une autre langue.

É muito fácil soar natural no próprio idioma nativo, e muito fácil não soar natural em um idioma não nativo.