Translation of "Journaux" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Journaux" in a sentence and their italian translations:

- Il livre les journaux.
- Il distribue des journaux.

- Consegna giornali.
- Lui consegna giornali.

- Ils jetaient les vieux journaux.
- Elles jetaient les vieux journaux.

- Gettarono i vecchi giornali.
- Loro gettarono i vecchi giornali.

Où sont mes journaux ? - Tes journaux sont sur la table.

Dove sono i miei giornali? — I tuoi giornali sono sul tavolo.

Gros titres, radio, journaux,

Radio, giornali, servizi televisivi:

Que diront les journaux ?

- Cosa diranno i giornali?
- Che cosa diranno i giornali?
- Che diranno i giornali?

- Certains journaux déformèrent la vérité.
- Certains journaux ont déformé la vérité.

- Alcuni giornali hanno deformato la notizia.
- Alcuni giornali hanno deformato le notizie.

- Ils lisent des journaux et des livres.
- Ils lisent journaux et livres.

- Leggono dei giornali e dei libri.
- Loro leggono dei giornali e dei libri.
- Leggono giornali e libri.
- Loro leggono giornali e libri.

Montre-moi les journaux d'aujourd'hui.

- Mostrami i giornali di oggi.
- Fammi vedere i giornali di oggi.
- Mi mostri i giornali di oggi.
- Mostratemi i giornali di oggi.
- Mi faccia vedere i giornali di oggi.
- Fatemi vedere i giornali di oggi.

Il aime lire les journaux.

- Gli piace leggere i giornali.
- A lui piace leggere i giornali.

Les journaux imprimèrent la proclamation.

I giornali stamparono la proclamazione.

Avez-vous des journaux japonais ?

- Avete dei giornali giapponesi?
- Ha dei giornali giapponesi?

Où se trouvent mes journaux ?

Dove si trovano i miei giornali?

Où se trouvent tes journaux ?

Dove si trovano i tuoi giornali?

Où se trouvent ses journaux ?

Dove si trovano i suoi giornali?

Où se trouvent vos journaux ?

- Dove si trovano i suoi giornali?
- Dove si trovano i vostri giornali?

Où se trouvent leurs journaux ?

Dove si trovano i loro giornali?

Certains journaux déformèrent la vérité.

Certi giornali deformarono la verità.

Tu jetais les vieux journaux.

- Gettasti i vecchi giornali.
- Tu gettasti i vecchi giornali.

Il jetait les vieux journaux.

- Gettò i vecchi giornali.
- Lui gettò i vecchi giornali.

Tom jetait les vieux journaux.

Tom gettò i vecchi giornali.

Elle jetait les vieux journaux.

- Gettò i vecchi giornali.
- Lei gettò i vecchi giornali.

Marie jetait les vieux journaux.

Marie gettò i vecchi giornali.

Nous jetions les vieux journaux.

- Gettammo i vecchi giornali.
- Noi gettammo i vecchi giornali.

Vous jetiez les vieux journaux.

- Gettò i vecchi giornali.
- Lei gettò i vecchi giornali.
- Gettaste i vecchi giornali.
- Voi gettaste i vecchi giornali.

Je jetais les vieux journaux.

- Gettai i vecchi giornali.
- Io gettai i vecchi giornali.

Avez-vous des journaux russes ?

- Hai dei giornali russi?
- Tu hai dei giornali russi?
- Ha dei giornali russi?
- Lei ha dei giornali russi?
- Avete dei giornali russi?
- Voi avete dei giornali russi?

Ils lisent journaux et livres.

- Leggono giornali e libri.
- Loro leggono giornali e libri.

Il lit tous les journaux.

Legge tutti i giornali.

Et les journaux vont les remarquer.

e i giornali se ne accorgeranno,

Je ne jette pas leurs journaux.

- Non butto i loro giornali.
- Io non butto i loro giornali.

Je ne garde pas leurs journaux.

- Non tengo i loro giornali.
- Io non tengo i loro giornali.

Certains journaux ont déformé la vérité.

Certi giornali hanno deformato la verità.

Selon les journaux, il s'est suicidé.

Secondo il giornale si è suicidato.

Jette ce tas de vieux journaux.

- Getta questo mucchio di vecchi giornali.
- Butta questo mucchio di vecchi giornali.

L'histoire était dans tous les journaux.

La storia era su tutti i giornali.

As-tu de quelconques journaux français ?

Hai qualche giornale francese?

Avez-vous de quelconques journaux français ?

Avete qualche giornale francese?

D'après les journaux, il sera là aujourd'hui.

- Stando ai giornali, sarà qui oggi.
- Stando ai giornali, lui sarà qui oggi.

Les journaux n'ont pas imprimé cette histoire.

I giornali non hanno stampato questa storia.

Nous avons commencé à recycler les journaux.

- Abbiamo iniziato a riciclare i giornali.
- Noi abbiamo iniziato a riciclare i giornali.
- Abbiamo cominciato a riciclare i giornali.
- Noi abbiamo cominciato a riciclare i giornali.
- Abbiamo incominciato a riciclare i giornali.
- Noi abbiamo incominciato a riciclare i giornali.

Cela a été rapporté dans les journaux.

- È stato riferito dai giornali.
- È stata riferita dai giornali.

Je ne lis pas trop les journaux.

- Non leggo molto i giornali.
- Io non leggo molto i giornali.

Ils lisent des journaux et des livres.

- Leggono dei giornali e dei libri.
- Loro leggono dei giornali e dei libri.

Les journaux académiques nécessitent un examen des pairs

Un giornale accademico richiede la valutazione paritaria,

Son courage fut célébré dans tous les journaux.

Il suo coraggio fu celebrato su tutti i giornali.

Un garçon distribuait des journaux sous la pluie.

Un ragazzo distribuiva dei giornali sotto la pioggia.

Le magasin vend des journaux et des magazines.

Quel negozio vende giornali e riviste.

Ils sont en train de lire leurs journaux.

- Stanno leggendo i loro giornali.
- Loro stanno leggendo i loro giornali.

Débarrasse-toi de cette pile de vieux journaux.

- Sbarazzati di quel mucchio di vecchi giornali.
- Sbarazzatevi di quel mucchio di vecchi giornali.
- Si sbarazzi di quel mucchio di vecchi giornali.

Une étude sur le langage utilisé dans les journaux

Raffrontando parole che esprimono emozioni negative o positive nelle notizie

Dont des journaux, des chaînes de télé et de radio.

ai giornali e alle stazioni radio e TV.

J'ai mes journaux de bord! Le premier est au sommet.

ho i miei giornali di bordo! Il primo è in alto.

J'y ai acheté des livres, des revues et des journaux.

- Ci ho comprato libri, riviste e giornali.
- Là ho comprato libri, riviste e giornali.

- Tom a jeté tous les vieux journaux qui se trouvaient au grenier.
- Tom jeta tous les vieux journaux qui se trouvaient au grenier.

Tom ha buttato via dalla soffitta tutti i vecchi giornali.

Avant même que tu ne le saches, tu seras dans les journaux.

Prima che tu neanche te ne accorga, sarai sui giornali.

Les journaux à scandale prétendent que le concombre tueur aurait sodomisé la vache folle.

- I tabloid asseriscono che il cetriolo killer abbia sodomizzato la mucca pazza.
- I tabloid asseriscono che il cetriolo assassino abbia sodomizzato la mucca pazza.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.