Translation of "Dise" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Dise" in a sentence and their hungarian translations:

- Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
- Que voulez-vous que je dise ?
- Que veux-tu que je dise ?

- Mit szeretne, hogy mondjak?
- Mit akarsz, mit mondjak?

- Fais quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il te dise de faire.
- Faites quoi qu'il vous dise de faire.

Bármit is mond neked, tedd meg!

- Voulez-vous que je dise la vérité ?
- Veux-tu que je dise la vérité ?

Szeretnéd, ha elmondanám az igazat?

Quoi qu'elle dise est la vérité.

Minden, amit mond, igaz.

Elle voulait qu'il dise qu'il l'aimait.

Szerette volna, hogy megmondja neki, hogy szereti.

Que voulez-vous que je dise ?

Mit szeretne, hogy mondjak?

Veux-tu que je dise la vérité ?

Akarod, hogy az igazat mondjam?

Ne croies pas Tom quoi qu'il dise.

Ne bízzál Tomiban, akármit is mondjon.

Que veux-tu que je dise à Tom ?

Mit akarsz, hogy mondjak Tomnak?

Voulez-vous que je vous dise ce que j'espère ?

Azt szeretné, hogy elmondjam Önnek, hogy mit remélek?

- Ne bougez pas à moins que je ne vous le dise !
- Ne bouge pas à moins que je ne te le dise !

Ne mozogj, amíg nem mondom.

Je dois réfléchir à ce que je veux qu'elle dise.

át kell gondolnom, mit is akarok kifejezni.

- Vous ne partez pas jusqu'à ce que je dise que c'est d'accord.
- Tu ne pars pas jusqu'à ce que je dise que c'est d'accord.

Nem mehetsz el, amíg én nem mondom.

À moins que je ne vous le dise, ne venez pas.

Ne jöjjön, hacsak nem szólok.

Va dans ta chambre et ne reviens pas avant que je te le dise !

Menj a szobádba és addig ki ne gyere, míg én nem mondom!

- Viens ici. Je dois te dire quelque chose.
- Venez ici. Il faut que je vous dise quelque chose.

Gyere! Mondani akarok neked valamit.

Ray était prêt à corroborer l'histoire de Gary, mais la police n'était toujours pas convaincue que l'un d'eux dise la vérité.

Ray kész volt megerősíteni Gary történetét, de a rendőrség még mindig nem győződött meg arról, hogy valamelyikük igazat mond.

Hier, mon mec m'a dit qu'il avait entendu dire que les belles femmes aimaient s'entendre dire qu'elles sont intelligentes, et que les femmes intelligentes aimaient s'entendre dire qu'elles sont belles. Puis, il a ajouté : "Donc toi, tu dois forcément aimer qu'on te dise les deux." Comment je suis censée le prendre, d'après toi ?

A barátom mesélte tegnap, azt hallotta ő, hogy a szép nők szeretik, ha intelligenseknek nevezik őket, és az intelligens nők meg azt szeretik, ha szépnek titulálják őket. Akkor hozzátette: El kell fogadnod, hogy az emberek mindkét szóval illetnek. Szerinted most én ilyenkor hogy érzek?