Translation of "Vivez" in German

0.033 sec.

Examples of using "Vivez" in a sentence and their german translations:

- Vivez-vous seuls ?
- Vivez-vous seules ?

Wohnt ihr allein?

Vivez-vous seule ?

Wohnen Sie allein?

Vivez-vous ici ?

- Leben Sie hier?
- Wohnen Sie hier?

- Vivez-vous seuls ?
- Vivez-vous seules ?
- Vivez-vous seul ?
- Vivez-vous seule ?
- Vis-tu seul ?
- Vis-tu seule ?
- Vous habitez seul ?

- Wohnen Sie allein?
- Wohnt ihr allein?
- Wohnst du allein?

Où vivez-vous tous ?

Wo wohnt ihr alle?

Vous vivez trop loin.

- Du wohnst zu weit weg.
- Sie wohnen zu weit weg.
- Ihr wohnt zu weit weg.

Avec qui vivez-vous ?

- Mit wem leben Sie zusammen?
- Mit wem lebt sie zusammen?

Vivez-vous réellement ici ?

Leben Sie wirklich hier?

- Vivez-vous seul ?
- Vivez-vous seule ?
- Vis-tu seul ?
- Vis-tu seule ?

- Wohnen Sie allein?
- Wohnst du allein?

Au fait, où vivez-vous ?

Wo wohnen Sie eigentlich?

- Vous vivez seul, ici, n'est-ce pas ?
- Vous vivez seule, ici, n'est-ce pas ?

- Du lebst allein hier, nicht wahr?
- Du wohnst hier doch alleine?

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?

- Leben Sie hier?
- Lebt ihr hier?
- Wohnt ihr hier?
- Wohnen Sie hier?

Vous vivez dans un monde parallèle.

Ihr lebt in einem Paralleluniversum!

- Vivez-vous ici ?
- Résidez-vous ici ?

Wohnen Sie hier?

Vivez-vous dans une grande ville ?

- Lebt ihr in der Großstadt?
- Leben Sie in der Großstadt?

À quelle distance d'ici vivez-vous ?

Wie weit leben Sie von hier entfernt?

Vous ne vivez pas encore à Boston.

- Sie wohnen noch nicht in Boston.
- Ihr wohnt noch nicht in Boston.

Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ?

Seit wann leben Sie in Tokio?

- Où vis-tu désormais ?
- Où vivez-vous désormais ?

- Wo wohnst du jetzt?
- Wo lebst du nun?

- Où vis-tu exactement ?
- Où vivez-vous exactement ?

Wo lebst du genau?

- Vivez vieux et prospérez.
- Longue vie et prospérité.

- Lebe lang und in Frieden.
- Lebe lang und erfolgreich.

Vivez-vous pour manger ou mangez-vous pour vivre ?

Leben Sie, um zu essen oder essen Sie um zu leben?

- Vous vivez dans les alentours.
- Ils vivent à proximité.

Sie leben in der Nähe.

- Vivez-vous seuls ?
- Vis-tu seul ?
- Vis-tu seule ?

Lebst du allein?

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?
- Habitez-vous ici ?

- Leben Sie hier?
- Wohnen Sie hier?

Vivez-vous pour travailler ou travaillez-vous pour vivre ?

Leben Sie, um zu arbeiten, oder arbeiten Sie, um zu leben?

« Depuis combien de temps vivez-vous à Ankara ? » « Deux ans. »

Wie lange lebt er schon in Ankara? - Seit zwei Jahren.

- Au fait, où vivez-vous ?
- Au fait, où habitez-vous ?

- Wo wohnen Sie eigentlich?
- Wo wohnst du eigentlich?
- Übrigens, wo wohnst du eigentlich?

- Dans quelle rue vivez-vous ?
- Dans quelle rue vis-tu ?

- In welcher Straße wohnst du?
- In welcher Straße wohnen Sie?

- Tu vis dans le passé.
- Vous vivez dans le passé.

- Du lebst in der Vergangenheit.
- Sie leben in der Vergangenheit.
- Ihr lebt in der Vergangenheit.

- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

- Wohnen Sie hier in der Gegend?
- Wohnen Sie hier in der Nähe?

Est quelque chose que vous ne vivez pas tous les jours.

so was erlebt man auch nicht jeden Tag.

- Est-ce là que vous vivez ?
- Est-ce là que tu vis ?

Wohnst du hier?

- Vous vivez dans un monde parallèle.
- Tu vis dans un monde parallèle !

Ihr lebt in einem Paralleluniversum!

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?
- Résides-tu ici ?
- Tu vis ici ?

- Leben Sie hier?
- Lebt ihr hier?
- Wohnt ihr hier?
- Wohnst du hier?
- Lebst du hier?
- Wohnen Sie hier?

Vous désirez la paix, vivez en paix, soyez un individu de paix.

Du wünschst Frieden, lebe friedlich, sei ein Friedfertiger.

- Vis-tu encore avec tes parents ?
- Vivez-vous toujours avec vos parents ?

- Wohnst du noch bei deinen Eltern?
- Wohnt ihr noch bei euren Eltern?
- Wohnen Sie noch bei Ihren Eltern?

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?
- Résidez-vous ici ?
- Habitez-vous ici ?

- Leben Sie hier?
- Lebt ihr hier?
- Wohnt ihr hier?
- Wohnen Sie hier?

- Vivez-vous dans ce quartier ?
- Est-ce que tu vis dans ce voisinage ?

- Wohnen Sie hier in der Gegend?
- Wohnen Sie hier in der Nähe?

Nous savons tous deux que vous ne vivez pas là où vous dites.

- Wir wissen beide, dass du nicht dort lebst, wo du sagst.
- Wir wissen beide, dass Sie nicht dort leben, wo Sie sagen.

- Au fait, où vivez-vous ?
- Au fait, où habitez-vous ?
- Où logez-vous donc ?

Wo wohnen Sie eigentlich?

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

- Wohnen Sie hier in der Gegend?
- Wohnen Sie hier in der Nähe?
- Wohnst du hier in der Gegend?

- Avec qui est-ce que tu vis ?
- Avec qui vis-tu ?
- Avec qui vivez-vous ?

- Mit wem lebst du zusammen?
- Bei wem wohnst du?

- Dites-moi encore une fois où vous vivez.
- Dis-moi encore une fois où tu vis.

Sag noch mal, wo du wohnst!

- Depuis combien de temps vis-tu au Japon ?
- Depuis combien de temps vivez-vous au Japon ?

Wie lange lebst du schon in Japan?

- Vous ne vivez pas encore à Boston.
- Ils ne vivent pas encore à Boston.
- Elles ne vivent pas encore à Boston.

Sie wohnen noch nicht in Boston.

- Où habitez-vous ?
- Où logez-vous ?
- Où vivez-vous ?
- Vous habitez où ?
- Où habitez-vous ?
- Où est-ce que vous habitez ?
- Où résidez-vous ?

- Wo wohnen Sie?
- Wo wohnt ihr?

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où vis-tu ?
- Où vivez-vous ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?
- T'as où les vaches ?

- Wo lebst du?
- Wo wohnst du?
- Wo wohnen Sie?
- Wo wohnt ihr?

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où loges-tu ?
- Où logez-vous ?
- Où vivez-vous ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?
- T'as où les vaches ?
- Où habitez-vous ?
- Où est-ce que vous habitez ?

- Wo wohnst du?
- Wo wohnen Sie?
- Wo wohnt ihr?