Translation of "Rhin" in German

0.004 sec.

Examples of using "Rhin" in a sentence and their german translations:

Cologne est située sur le Rhin.

Köln liegt am Rhein.

- Le Rhin s'étend entre la France et l'Allemagne.
- Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.

Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.

Le Danube et le Rhin ne confluent pas.

Donau und Rhein fließen nicht zusammen.

Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.

Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.

Le Rhin est le plus grand fleuve d'Allemagne.

Der Rhein ist der größte Fluss in Deutschland.

Le Rhin coule entre la France et l'Allemagne.

Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.

Après cinq ans de service dans l'armée du Rhin,

Nach fünfjährigem Dienst bei der Rheinarmee

César a construit un pont au-dessus du Rhin.

Cäsar baute eine Brücke über den Rhein.

Que dans des endroits comparables de la région Rhin-Main.

als in Vergleichsstandorten in der Rhein-Main-Region.

Le Rhin est la limite séparant la France et l'Allemagne.

Der Rhein ist die Grenze, die Frankreich und Deutschland trennt.

La rivière Kiso est souvent appelée le Rhin du Japon.

Der Fluss Kiso wird oft der Rhein Japans genannt.

Le Rhin est la frontière entre la France et l'Allemagne.

Der Rhein ist die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

Les guerres qui suivirent, il servit dans l'armée du Rhin, toujours au cœur des combats,

den folgenden Kriegen diente er bei der Rheinarmee, immer mitten im Kampf,

Ney a servi aux Pays-Bas et sur le Rhin, combattant à Valmy, Jemappes et Neerwinden;

Ney diente in den Niederlanden und am Rhein und kämpfte in Valmy, Jemappes und Neerwinden.

Le printemps suivant, après les défaites françaises sur le Rhin et en Italie, la responsabilité de la

Im nächsten Frühjahr, nach den französischen Niederlagen am Rhein und in Italien, lag die Verantwortung für die

Un bref passage à la tête de l'armée du Rhin a démontré qu'Augereau n'était pas apte au haut

Ein kurzer Aufenthalt in der Rheinarmee zeigte, dass Augereau nicht für das Oberkommando geeignet war

- Des fleuves tels que le Rhin ou l’Elbe ont à ce point absorbé la chaleur que les poissons commencent à en suffoquer.
- Des fleuves tels que le Rhin ou l’Elbe se sont tellement réchauffés que les poissons commencent à en étouffer.

Flüsse wie der Rhein oder die Elbe haben so viel Wärme aufgenommen, dass die Fische anfangen zu ersticken.

L'année suivante, il est de retour sur le Rhin et remporte une brillante victoire sur les Autrichiens à Biberach.

Im nächsten Jahr war er wieder am Rhein und gewann in Biberach einen glänzenden Sieg über die Österreicher.

Les verts proposent de rendre sa dynamique au Rhin en rétablissant les connexions des anciens bras et en restaurant la forêt rhénane.

Die Grünen schlagen vor, die Dynamik des Rheins in den Urzustand zurückzuversetzen, indem man wieder seine Altarme verbindet und den Rheinwald aufs Neue erstehen lässt.

Strasbourg est aussi un point de départ rêvé pour des excursions outre-Rhin : châteaux nichés au cœur de vignobles, villages accrochés à la montagne, entre lacs et forêts et de nombreuses autres attractions.

Straßburg ist auch ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge ans andere Rheinufer mit seinen von Weinbergen umgebenen Schlössern, seinen malerischen Dörfern, seiner Berglandschaft mit Wäldern und Seen und vielen anderen Attraktionen.

« Où sont enterrés Tom et Marie ? » « Leurs corps ont, conformément à leur souhait, été incinérés et les cendres ont été dispersées à Coblence dans le Rhin, là où ils se sont jadis rencontrés lors d'une croisière. »

„Wo sind Tom und Maria begraben?“ – „Man hat ihrem Wunsch gemäß die Leichname verbrannt und die Asche bei Koblenz, wo sie sich einst auf einer Bootsfahrt kennenlernten, in den Rhein gestreut.“

Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.

Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.