Translation of "Poèmes" in German

0.006 sec.

Examples of using "Poèmes" in a sentence and their german translations:

J'écris des poèmes.

Ich schreibe Gedichte.

J'aime écrire des poèmes.

- Ich schreibe gerne Gedichte.
- Ich mag Gedichte schreiben.

J'aime les petits poèmes.

Ich mag kurze Gedichte.

Elle écrit des poèmes.

Sie schreibt Gedichte.

Il écrit des poèmes.

Er schreibt Gedichte.

- Elle a écrit beaucoup de poèmes.
- Elle a écrit de nombreux poèmes.

- Sie hat viele Gedichte geschrieben.
- Sie hat zahlreiche Gedichte geschrieben.

Elle adore écrire des poèmes.

Sie schreibt sehr gern Gedichte.

Les poètes écrivent des poèmes.

Dichter schreiben Gedichte.

Il m'écrivit même des poèmes.

Er schrieb mir sogar Gedichte.

Mais ce sont de bons poèmes.

Aber es sind gute Gedichte.

Elle a écrit beaucoup de poèmes.

Sie hat viele Gedichte geschrieben.

Ses poèmes sont difficiles à comprendre.

Seine Gedichte sind schwer zu verstehen.

Elle aime vraiment écrire des poèmes.

Sie schreibt sehr gern Gedichte.

Elle a écrit de nombreux poèmes.

Sie hat zahlreiche Gedichte geschrieben.

As-tu lu tous ses poèmes ?

Hast du alle seine Gedichte gelesen?

Sa fille sait réciter de nombreux poèmes.

Ihre Tochter kann viele Gedichte aufsagen.

Les deux poèmes expriment la souffrance humaine.

Die beiden Gedichte drücken das menschliche Leid aus.

J'écris des poèmes pendant mon temps libre.

Ich schreibe in meiner Freizeit Gedichte.

Tom aimait les poèmes de Heinrich Heine.

Tom liebte die Gedichte Heinrich Heines.

- Je ne savais pas que tu écrivais des poèmes.
- Je ne savais pas que vous écriviez des poèmes.

- Ich wusste gar nicht, dass du Dichter bist.
- Ich wusste gar nicht, dass du Dichterin bist.

Par qui ces poèmes ont-ils été écrits ?

- Wer schrieb dieses Gedicht?
- Von wem wurden diese Gedichte geschrieben?

J'ai écrit quelques poèmes, le week-end dernier.

Ich habe am letzten Wochenende ein paar Gedichte geschrieben.

- Nombre de ses poèmes semblent étrangement coupés de notre monde.
- Nombre de ses poèmes semblent étrangement détachés du monde.

Viele seiner Gedichte erscheinen seltsam weltfern.

Yoko a traduit quelques poèmes du japonais vers l'anglais.

Yoko hat ein paar Gedichte aus dem Japanischen ins Englische übersetzt.

Quand j'étais enfant, j'apprenais de nombreux poèmes par cœur.

Als Kind habe ich viele Gedichte auswendig gelernt.

Le pathos exagéré de ses poèmes effraie nos contemporains.

Den Menschen unserer Zeit schreckt das übertriebene Pathos ihrer Gedichte ab.

Elle m'a montré les poèmes qu'elle écrivit étant jeune.

Sie zeigte mir die Gedichte, die sie als junges Mädchen geschrieben hatte.

Je ne vois pas comment les poèmes pourraient être authentiques.

Ich sehe keine Möglichkeit, dass die Gedichte echt sein könnten.

Je lis non seulement ses romans mais ses poèmes aussi.

Ich lese nicht nur seine Romane, sondern auch seine Gedichte.

Thomas aime écrire des poèmes et des paroles de chansons.

Tom schreibt gerne Gedichte und Liedtexte.

Mais ces poèmes peuvent-ils vraiment être attribués à Harald Hardrada?

Aber können diese Gedichte wirklich Harald Hardrada zugeschrieben werden?

Mes poèmes traitent presque exclusivement de la mer et de navigation maritime.

Meine Gedichte handeln fast ausschließlich vom Meer und der Schifffahrt.

Tom m'a montré les poèmes qu'il avait écrit quand il était adolescent.

Tom hat mir die Gedichte gezeigt, die er als Jugendlicher geschrieben hat.

Ellie adore ce poète. Elle connaît beaucoup de ses poèmes par cœur.

Ellie liebt diesen Dichter. Sie kennt viele seiner Gedichte auswendig.

- Par qui ont été écrits ces poèmes ?
- Par qui ces poèmes ont-ils été écrits ?

- Von wem wurden diese Gedichte geschrieben?
- Wer hat diese Gedichte geschrieben?

- J'essaie d'employer les couleurs comme les mots qui deviennent poèmes ou les notes qui deviennent musique.
- J'essaie d'employer les couleurs comme les mots qui forment les poèmes ou les notes qui forment la musique.

Ich versuche, Farben wie Worte anzuwenden, die zu Gedichten werden, so wie Noten, die zu Musik werden.

Elle écrit ses poèmes d'une belle écriture sur des petits papiers qu'elle suspend partout dans son appartement.

Sie schreibt ihre Gedichte in Schönschrift auf kleine Zettel, die sie überall in ihrer Wohnung aufhängt.

Publier des poèmes est comme jeter des pétales de rose dans le Grand Canyon et attendre l'écho.

Gedichte veröffentlichen ist wie ein Rosenblatt in den Grand Canyon werfen und auf das Echo warten.

Ces poèmes se lisent les yeux fermés, en essayant de voir les mots flotter dans le vide.

Man lese diese Gedichte in Stille, mit geschlossenen Augen, und versuche, zu sehen, wie die Wörter im Leeren schweben!

- Pendant mon temps libre, j'écris des poésies.
- J'écris de la poésie pendant mon temps libre.
- Pendant mon temps libre, j'écris des poèmes.

Ich schreibe in meiner Freizeit Gedichte.

Harold Hardrada, on ne peut que bien le dire, il est mort comme un Viking, faisant des blagues, faisant des poèmes, s'en prenant

Harold Hardrada, man kann nur gut sagen, er starb wie ein Wikinger, machte Witze, machte Gedichte, schlug

Il n'y a pour les choses et pour les poèmes qu'une seule manière d'être nouveaux, c'est d'être vrais et qu'une seule manière d'être jeunes, c'est d'être éternels.

Für Sachen und Gedichte gibt es nur einen Weg, neu zu sein, nämlich wahr zu sein, und nur einen Weg, jung zu sein, nämlich ewig zu sein.