Translation of "Lapin" in German

0.010 sec.

Examples of using "Lapin" in a sentence and their german translations:

- C’était un méchant lapin.
- C’était un lapin maléfique.
- C’était un lapin diabolique.

- Das war ein böses Kaninchen.
- Das war ein böses Häschen.
- Es war ein böses Kaninchen.

- C’était un méchant lapin.
- C’était un lapin maléfique.

Das war ein böses Kaninchen.

- Le lapin se cacha derrière l'arbre.
- Le lapin s'est caché derrière l'arbre.
- Le lapin se dissimula derrière l'arbre.
- Le lapin s'est dissimulé derrière l'arbre.

Das Kaninchen versteckte sich hinter dem Baum.

C’était un méchant lapin.

- Das war ein böses Kaninchen.
- Es war ein böses Kaninchen.

L'oreille du lapin saigne.

Der Hase blutet am Ohr.

Tom a un lapin.

Tom hat ein Kaninchen.

- Regarde, il y a un lapin !
- Regardez, il y a un lapin !

- Sieh nur! Da ist ein Kaninchen!
- Guck mal! Da ist ein Kaninchen!
- Schau, da ist ein Kaninchen!

Le lapin mange la carotte.

Das Kaninchen isst die Möhre.

Où cours-tu, petit lapin ?

Wohin läufst du, kleiner Hase?

Oh, un lapin en chocolat !

Oh, ein Schokoladenhase!

Tom est dégoûté du lapin.

Tom kann kein Kaninchenfleisch mehr sehen.

J'aime le civet de lapin.

Ich mag Kaninchenpfeffer.

Elles élèvent votre beau lapin.

Sie kümmern sich um Ihr schönes Kaninchen.

Regarde, il y a un lapin !

- Sieh nur! Da ist ein Kaninchen!
- Guck mal! Da ist ein Kaninchen!
- Schau, da ist ein Kaninchen!

Le chien courait après le lapin.

Der Hund rannte hinter dem Kaninchen her.

Crois-tu au Lapin de Pâques ?

Glaubst du an den Osterhasen?

Un lapin court dans le jardin.

Ein Kaninchen rennt im Garten herum.

Le chien a pourchassé le lapin.

Der Hund ist dem Hasen hinterhergejagt.

Un lapin sautille dans le jardin.

Ein Kaninchen hoppelt durch den Garten.

Mon lapin a fait quatre petits.

Mein Kaninchen hat vier Junge geworfen.

Deux petits lapins, un lapin blanc, et un lapin noir, vivaient dans une grande forêt.

Zwei kleine Kaninchen, ein weißes Kaninchen und ein schwarzes Kaninchen, lebten in einem großen Wald.

- J'ai un lapin comme animal de compagnie.
- J'ai un lapin, en guise d'animal de compagnie.

Ich habe ein Kaninchen als Haustier.

Deux petits lapins, un lapin blanc et un lapin noir, vivaient dans une grande forêt.

- Zwei kleine Kaninchen, ein weißes Kaninchen und ein schwarzes Kaninchen, lebten in einem großen Wald.
- Zwei kleine Kaninchen, ein weißes und ein schwarzes, lebten in einem großen Wald.

- Ce nuage ressemble pour moi à un lapin.
- Pour moi ce nuage ressemble à un lapin.

Die Wolke da sieht für mich wie ein Kaninchen aus.

- Tom se fait de la bile pour son lapin malade.
- Tom se fait du souci pour son lapin malade.
- Tom se tracasse pour son lapin malade.

Tom macht sich Sorgen um sein krankes Kaninchen.

J'ai vu un lapin dans la forêt.

Ich habe im Wald ein Kaninchen gesehen.

J'ai un lapin comme animal de compagnie.

Ich habe ein Kaninchen als Haustier.

Il a couru comme un lapin effrayé.

Er rannte wie ein aufgescheuchtes Kaninchen.

Le petit lapin court dans la steppe.

Das Häschen läuft in der Steppe.

Le lapin se taille avec mes radis !

- Der Hase haut mit meinen Radieschen ab!
- Das Kaninchen entfleucht mit meinen Radieschen!
- Das Kaninchen verschwindet mit meinen Radieschen!

Il a un chat et un lapin.

Er hat eine Katze und ein Kaninchen.

Le chien poursuivait un lapin dans la forêt.

Der Hund verfolgte ein Kaninchen in den Wald.

Ce nuage ressemble pour moi à un lapin.

Die Wolke da sieht für mich wie ein Kaninchen aus.

- "Qu'est-ce qui ne va pas ?" demanda le petit lapin blanc.
- «Quel est le problème ?» demanda le petit lapin blanc.

„Was ist los?“ fragte das kleine weiße Kaninchen.

- Bonjour ma caille !
- Bonjour mon lapin !
- Bonjour ma biche !

- Hallo, Schatz!
- Hallo, Spatz!

"Quel est ton souhait ?" demanda le petit lapin blanc.

"Was ist dein Wunsch?", fragte das kleine weiße Kaninchen.

«Quel est le problème ?» demanda le petit lapin blanc.

„Was ist los?“ fragte das kleine weiße Kaninchen.

J'avais l'impression d'avoir vu un lapin sur la route.

Es schien mir, als hätte ich auf dem Weg ein Kaninchen gesehen.

- Le pauvre lapin, terrifié, gémissait entre les mains de son maître.
- Le pauvre lapin, terrifié, gémit entre les mains de son maître.

Das arme Kaninchen fiepte verschreckt in den Händen seines Herrchens.

Au milieu de la neige le lapin blanc était invisible.

Im Schnee war das weiße Kaninchen unsichtbar.

As-tu jamais suivi le lapin blanc jusqu'à son terrier ?

Bist du dem weißen Kaninchen je zu seinem Bau gefolgt?

Un lapin a de longues oreilles et une petite queue.

Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz.

Le lapin-type est plus grand que le rat-type.

- Ein Kaninchen ist in der Regel größer als eine Ratte.
- Das typische Kaninchen ist größer als die typische Ratte.

Un lapin est en règle générale plus gros qu'un rat.

Ein Kaninchen ist in der Regel größer als eine Ratte.

Il m'a posé un lapin; je l'ai attendu toute la soirée !

Er hat mich sitzen lassen; ich habe den ganzen Abend auf ihn gewartet!

« Est-ce vraiment là ton souhait ? », demanda le petit lapin blanc.

"Wünschst du dir das wirklich?", fragte das kleine weiße Kaninchen.

Le pauvre lapin gémissait, effrayé, entre les mains de son maître.

Das arme Kaninchen fiepte verschreckt in den Händen seines Herrchens.

"Qu'est-ce qui ne va pas ?" demanda le petit lapin blanc.

„Was ist los?“ fragte das kleine weiße Kaninchen.

Tom ne connait pas la différence entre un lièvre et un lapin.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Hasen und einem Kaninchen.

- L'an prochain sera l'année du Lapin.
- L'an prochain sera l'année du Lièvre.

Nächstes Jahr ist das Jahr des Hasen.

"Si seulement tu pouvais entièrement être à moi !" dit le petit lapin noir.

"Wenn du nur ganz mir gehören könntest!" sagte das kleine schwarze Kaninchen.

"À quoi es-tu toujours en train de penser ?" demanda le petit lapin blanc.

„Woran denkst du denn die ganze Zeit?“, fragte der kleine weiße Hase.

"Je voudrais juste pouvoir être avec toi à jamais et pour toujours," répondu le petit lapin noir.

"Ich möchte nur immer und ewig bei dir sein", antwortete das kleine schwarze Kaninchen.

Il y a très très longtemps en Indes, un singe, un renard et un lapin vivaient ensemble heureux.

Vor langer Zeit lebten in Indien ein Affe, ein Fuchs und ein Hase freundschaftlich zusammen.

- Je ne suis pas né de la dernière pluie.
- Je ne suis pas un lapin de six semaines.

Ich bin nicht von gestern.

Il décida de donner à manger à son chien le lapin qu'il avait tiré plus tôt ce jour-là.

Er beschloss, an seinen Hund das Kaninchen zu verfüttern, dass er an dem Tage geschossen hatte.

Pour vous assurer que vos légumes sont propres à la consommation, faites-les préalablement goûter à votre lapin, puis laisser-le incuber pendant quinze à vingt jours. Si votre lapin-goûteur est encore en bonne santé à l'issue de ce délai, vous pouvez consommer les légumes, ou ce qui en reste...

Um sicher zu gehen, dass Ihr Gemüse zum Verzehr geeignet ist, lassen Sie es von Ihrem Kaninchen vorkosten und stellen Sie dieses dann vierzehn bis zwanzig Tage unter Quarantäne. Wenn sich Ihr Kaninchen-Vorkoster nach Ablauf dieser Zeitspanne noch guter Gesundheit erfreut, können Sie das Gemüse verzehren oder jedenfalls das, was davon noch übrig ist.