Translation of "Goûts" in German

0.007 sec.

Examples of using "Goûts" in a sentence and their german translations:

- Chacun ses goûts.
- Les goûts diffèrent.

Die Geschmäcker sind verschieden.

- À chacun ses goûts.
- Chacun ses goûts.
- Les goûts, ça ne discute pas.

- Geschmackssache.
- Jedem Tierchen sein Pläsierchen.

Chacun ses goûts.

Die Geschmäcker sind verschieden.

À chacun ses goûts.

Jedem Tierchen sein Pläsierchen.

Je connais ses goûts.

Ich kenne ihre Vorlieben.

- Chacun ses goûts.
- Les goûts et les couleurs ne se discutent pas.

- Die Geschmäcker sind verschieden.
- Jeder Jeck ist anders.
- Jeder nach seinem Geschmack.

Nos goûts sont complétement différents.

Unsere Geschmäcker sind völlig unterschiedlich.

- Tous les goûts sont dans la nature.
- Les goûts, ça ne discute pas.

Über Geschmack lässt sich nicht streiten.

- Mes goûts sont très différents des tiens.
- Mes goûts sont très différents des vôtres.

Mein Geschmack unterscheidet sich stark von deinem.

Les goûts, ça ne discute pas.

Über Geschmack lässt sich nicht streiten.

- Dix personnes, dix opinions.
- Chacun ses goûts.

Viele Köche verderben den Brei.

Tous les goûts sont dans la nature.

Jeder Baron hat seine eigenen Grillen.

Mes goûts sont très différents des tiens.

Meine Vorlieben sind den deinen sehr unähnlich.

Mes goûts sont très différents des vôtres.

Mein Geschmackssinn ist sehr verschieden von dem deinen.

- Chacun ses goûts.
- Chacun possède son propre goût.

- Jeder hat seinen eigenen Geschmack.
- Jeder hat seinen Geschmack.

- À chacun ses goûts.
- À chacun son goût.

Jedem Tierchen sein Pläsierchen.

- Chacun ses goûts.
- C'est une question de goût.

- Dies ist eine Frage des Geschmacks.
- Das ist Geschmackssache.
- Das ist eine Frage des Geschmacks.

Sans goûts, non commentaires, rien ne se passe.

ohne Likes, nein Kommentare, nichts los.

- C'est une question de goût.
- Les goûts et les couleurs...

Das ist Geschmackssache.

Des goûts et des couleurs on ne doit pas discuter.

- Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
- Über Geschmack kann man nicht streiten.

De femmes aux goûts de luxe aux harpies moches et hystériques.

zu Luxusweibchen und schrillen, hässlichen Nervensägen.

De temps en temps, nous avions elle et moi les mêmes goûts musicaux.

Hin und wieder hatten sie und ich den gleichen Musikgeschmack.

- Tous les goûts sont dans la nature.
- Toutes les horreurs trouvent leur adorateur.

Jede Abscheulichkeit findet ihren Bewunderer.

J'ai les goûts les plus simples du monde, je me contente du meilleur.

Ich habe einen sehr einfachen Geschmack. Mir genügt immer das Beste.

- Dix personnes, dix opinions.
- Chaque homme a son caractère.
- À chacun ses goûts.

Geschmackssache.

- Le goût ne se dispute pas.
- Des goûts et des couleurs, on ne discute pas.

Über Geschmack kann man nicht streiten.