Translation of "Dépêcher" in German

0.012 sec.

Examples of using "Dépêcher" in a sentence and their german translations:

Tu dois te dépêcher.

Du musst dich beeilen.

Nous devons nous dépêcher.

- Wir sollen uns beeilen.
- Wir müssen uns beeilen.

Je dois me dépêcher.

Ich muss mich beeilen.

Il faut se dépêcher.

- Du musst dich beeilen!
- Ihr müsst euch beeilen!
- Sie müssen sich beeilen!

Il nous faut nous dépêcher.

Wir müssen uns beeilen.

- Pourrais-tu, s'il te plaît, te dépêcher ?
- Pourriez-vous vous dépêcher, s'il vous plaît ?

- Könntest du dich bitte beeilen?
- Könntet ihr euch bitte beeilen?
- Könnten Sie sich bitte beeilen?

- Nous devons nous dépêcher.
- Il faut nous dépêcher.
- Il faut que nous nous dépêchions.

Wir müssen uns beeilen.

Tu ferais mieux de te dépêcher.

- Du solltest dich besser beeilen.
- Beeil dich lieber.

Nous ne devons pas nous dépêcher.

Wir müssen uns nicht beeilen.

- Veuillez vous presser !
- Veuillez vous dépêcher !

Bitte beeilt euch!

Ils doivent se dépêcher de rentrer.

Sie müssen sofort nach Hause.

Je dois me dépêcher d'aller en classe.

Ich muss in den Unterricht eilen.

Tu n'as pas besoin de te dépêcher.

Du brauchst dich nicht zu beeilen.

On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles.

Wir müssen uns beeilen und mehr von diesen Kriechtieren sammeln.

- Nous devons nous dépêcher.
- Nous devons nous hâter.

Wir sollen uns beeilen.

- Je dois me dépêcher.
- Je dois me hâter.

- Ich muss mich beeilen.
- Ich muss mich sputen.

Je dis à ma femme de se dépêcher.

Ich sagte meiner Frau, sie möge sich beeilen.

Tom déteste qu'on lui dise de se dépêcher.

- Tom hasst es, wenn man sagt, er soll sich beeilen.
- Tom hasst es, wenn man ihn hetzt.

- Elle m'a fait me dépêcher.
- Elle m'a fait courir.

Sie drängte mich zur Eile.

- Dépêche-toi.
- Dépêchez-vous.
- Tu dois te dépêcher.
- Vite.

- Beeil dich.
- Beeilen Sie sich.
- Spute dich!

Nous sommes très en retard. Nous devons nous dépêcher.

Wir sind sehr spät dran. Wir müssen uns beeilen.

On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles. Vous entendez ?

Wir müssen uns beeilen und mehr Tiere fangen. Hörst du das?

- Tu dois te dépêcher.
- Il faut que vous vous dépêchiez.

- Du musst schnell machen.
- Du musst dich sputen.
- Sie müssen sich beeilen.
- Ihr müsst euch beeilen.

- Veuillez vous presser !
- Veuillez vous dépêcher !
- Dépêche-toi, je te prie !

Bitte beeilen Sie sich!

- Je dois me grouiller.
- Je dois me dépêcher.
- Je dois me hâter.

- Ich muss mich beeilen.
- Ich muss mich sputen.

- Tu n'as pas besoin de te dépêcher.
- Tu n'as pas besoin de te presser.
- Vous n'avez pas besoin de vous presser.
- Vous n'avez pas besoin de vous dépêcher.

- Du brauchst dich nicht beeilen.
- Ihr braucht euch nicht beeilen.
- Sie brauchen sich nicht beeilen.
- Du brauchst dich nicht zu beeilen.
- Ihr braucht euch nicht zu beeilen.
- Sie brauchen sich nicht zu beeilen.

- Il n'est pas nécessaire de se dépêcher.
- Il n'est pas nécessaire de se presser.
- Il n'est pas nécessaire de nous presser.
- Point n'est besoin de nous presser.
- Point n'est besoin de se presser.
- Point n'est besoin de se dépêcher.
- Point n'est besoin de nous dépêcher.

- Es gibt keinen Grund zur Eile.
- Eile ist nicht geboten.

Il vaut mieux prendre ton temps plutôt que te dépêcher et te tromper.

- Es ist besser, sich Zeit zu lassen, als sich zu beeilen und Fehler zu begehen.
- Es ist besser, sich für alles genügend Zeit zu nehmen, als sich zu beeilen und dabei Fehler zu machen.

Nous devons nous dépêcher si nous voulons arriver à la station à temps.

Wir müssen uns beeilen, wenn wir pünktlich am Bahnhof sein wollen.

Le gouvernement supplia les militaires de dépêcher une mission de secours à Okinawa.

Die Regierung bat das Militär eine Katastrophen-Truppe nach Okinawa zu schicken.

- Vous n'avez pas besoin de vous presser.
- Vous n'avez pas besoin de vous dépêcher.

- Ihr braucht euch nicht beeilen.
- Sie brauchen sich nicht beeilen.
- Ihr braucht euch nicht zu beeilen.
- Sie brauchen sich nicht zu beeilen.

- Si tu ne te dépêches pas, tu seras en retard à l'école.
- À moins de vous dépêcher, vous serez en retard à l'école.
- À moins de te dépêcher, tu seras en retard à l'école.

Wenn du dich nicht beeilst, kommst du zu spät zur Schule.

Désolé mais je dois me dépêcher, je n'ai pas le temps de rentrer dans les détails.

Entschuldigung, aber ich muss los. Ich habe keine Zeit, das im Detail zu erklären.

- Veuillez vous presser !
- Veuillez vous dépêcher !
- Presse-toi, je te prie !
- Dépêche-toi, je te prie !

- Bitte beeil dich!
- Bitte beeilt euch!
- Bitte beeilen Sie sich!

Et on ne pourra pas survivre ici bien longtemps. On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles.

und wir können hier draußen nicht mehr lange überleben. Wir müssen uns beeilen und mehr Krabbeltiere fangen.

- Nous n'avions pas besoin de nous presser.
- Nous n'avions pas à nous presser.
- Nous n'avions pas besoin de nous dépêcher.

Wir hätten uns nicht zu beeilen brauchen.

Nous devrions nous dépêcher. Le concert commence à huit heures et nous avons encore besoin de nous procurer les billets !

Wir sollten uns beeilen. Das Konzert fängt um acht Uhr an und wir brauchen noch Karten!

- Si tu ne veux pas manquer le train, tu ferais mieux de te dépêcher !
- Si tu ne veux pas louper le train, tu ferais mieux de te grouiller !
- Si vous ne voulez pas louper le train, vous feriez mieux de vous grouiller !
- Si vous ne voulez pas manquer le train, vous feriez mieux de vous dépêcher !

- Wenn du den Zug nicht verpassen willst, dann solltest du dich besser sputen.
- Wenn Sie den Zug nicht verpassen wollen, dann sollten Sie sich besser beeilen.