Translation of "Brillante" in German

0.009 sec.

Examples of using "Brillante" in a sentence and their german translations:

- La lune est brillante.
- La lune est très brillante.

Der Mond scheint hell.

- C'était une brillante idée.
- Ce fut une brillante idée.

Das war eine tolle Idee.

C'est une brillante idée.

- Das ist eine brillante Idee.
- Das ist eine glänzende Idee.

C'est une personne brillante.

Sie ist sehr schlau.

C'est une étudiante brillante.

Sie ist eine aufgeweckte Schülerin.

La lune est brillante.

Der Mond scheint hell.

Une brillante carrière l'attendait.

Eine glänzende Karriere erwartete ihn.

Encore une quelconque brillante idée ?

Sonst noch irgendwelche schlauen Einfälle?

John eut une idée brillante.

John hatte eine geniale Idee.

Ce fut une brillante idée.

Das war eine glänzende Idee.

Mary est une scientifique brillante.

Maria ist eine geniale Wissenschaftlerin.

Soudain, elle eut une inspiration brillante.

Plötzlich hatte sie eine brillante Eingebung.

Le soleil est l'étoile la plus brillante.

Die Sonne ist der hellste Stern.

- La lune brille.
- La lune est brillante.

Der Mond scheint.

La voiture est cirée et toute brillante.

Das Auto ist gewachst und blitzblank.

L'étoile brillante bleu-pâle, là, est Sirius.

Der blauweiß leuchtende Stern dort ist Sirius.

Cette petite étoile est la plus brillante.

Dieser kleine Stern ist der hellste.

Une idée brillante me vint à l'esprit.

Mir kam ein genialer Gedanke.

- Quelle idée brillante !
- Quelle idée splendide !
- Quelle excellente idée !

Was für eine großartige Idee!

L'étoile est si brillante qu'on peut la voir à l'œil nu.

Der Stern ist so hell, dass man ihn mit bloßem Auge sehen kann.

Alors que je prenais mon bain, j'ai eu une idée brillante.

Beim Baden hatte ich eine gute Idee.

Après la pluie, le soleil brille de manière beaucoup plus brillante.

Nach dem Regen scheint die Sonne viel heller.

. À ce stade, les deux hommes avaient une brillante réputation, mais malgré

. Zu diesem Zeitpunkt hatten beide Männer einen hervorragenden Ruf, aber trotz

- C'est une brillante idée.
- C'est une idée magnifique.
- C'est une excellente idée.

- Das ist eine großartige Idee.
- Das ist eine ausgezeichnete Idee.
- Das ist eine hervorragende Idee.

Mais il était «l'indispensable maréchal», dont la brillante administration et le travail inlassable

Aber er war "der unverzichtbare Marschall", dessen brillante Verwaltung und unermüdliche Arbeit

A pu remporter une brillante victoire, grâce au soutien crucial du général Victor.

Dank der entscheidenden Unterstützung von General Victor konnte Lannes einen brillanten Sieg erringen.

Une coccinelle rouge et brillante se posa sur le bout de mon doigt.

Ein leuchtend roter Marienkäfer landete auf meiner Fingerkuppe.

Plutôt que d'attendre d'être encerclé, il a attaqué… et remporté une brillante victoire sur

Anstatt darauf zu warten, eingekreist zu werden, griff er an… und gewann in der Schlacht von Zürich

Une idée brillante lui est soudainement venue à l'esprit alors qu'il prenait son bain.

Beim Baden hatte er eine hervorragende Idee.

- Cette petite étoile est la plus brillante.
- Cette petite étoile est la plus lumineuse.

Dieser kleine Stern ist der hellste.

Dans une brillante campagne indépendante, il retint les Autrichiens près de Nice, puis les chassa

In einer brillanten unabhängigen Kampagne hielt er die Österreicher in der Nähe von Nizza fest und jagte sie

Leur décision fut confirmée lorsque le Sixième Corps remporta une brillante action à Elchingen, qui

Ihre Entscheidung wurde bestätigt, als das Sechste Korps in Elchingen eine brillante Aktion gewann,

Par le bruit d'une brise légère remuant le feuillage, laissant passer la lumière... brillante, scintillante...

Der sanfte Windhauch raschelte in den Blättern und ließ die Lichtstrahlen schimmern und funkeln.

Suchet a continué à servir sous Napoléon dans sa première et brillante campagne en Italie, combattant

Suchet diente unter Napoleon in seiner ersten brillanten Kampagne in Italien und kämpfte

L'année suivante, il est de retour sur le Rhin et remporte une brillante victoire sur les Autrichiens à Biberach.

Im nächsten Jahr war er wieder am Rhein und gewann in Biberach einen glänzenden Sieg über die Österreicher.

Tandis que le français préfère afficher sa brillante rouerie et sa sagacité, le caractère allemand penche pour la réflexion posée et la pénétration des mystères.

Während der Franzose am liebsten seine brillierende Gewitztheit und seinen Scharfsinn zeigt, neigt der deutsche Charakter mehr zur stillen Nachdenklichkeit und zum Ergründen von Mysterien.