Translation of "Traverse" in English

0.055 sec.

Examples of using "Traverse" in a sentence and their english translations:

- Traversez !
- Traverse !

Go across!

Qui traverse l'État

and then across the state,

Traverse le marché.

Go through the market.

Traverse le pont.

Cross the bridge.

Traverse la rue.

Cross the street.

Ou bien on traverse ?

Or across?

Il traverse la rue.

He's crossing the street.

« Il traverse une période difficile,

"He's going through a hard time,

Il traverse un allume-cigare.

It runs through a cigarette lighter.

Je traverse les mêmes problèmes.

I'm having the same problems.

Le chien traverse la rue.

The dog is crossing the street.

Combien de pays traverse l’Euphrate ?

How many countries does the Euphrates river cross?

Ne traverse pas la rue !

Don't cross the street!

Maddie traverse le jardin, nous rejoint.

But Maddie walks across the yard,

Voici notre laser qui le traverse.

And here's our laser, going right through it.

ça ne me traverse pas l'esprit.

those are not crossing my mind.

Une rivière traverse la longue vallée.

A river runs through the long valley.

Une vieille dame traverse la route.

- An old woman is walking across the road.
- The old woman is crossing the road.

- Traverse la rue.
- Traversez la rue.

Cross the street.

Une vieille femme traverse la rue.

An old woman is crossing the street.

Le monde traverse une période difficile.

- The world is at a low point.
- The world finds itself at a low point.

traverse le fleuve sur un pont flottant.

goes across the river on a pontoon bridge.

Le monde entier traverse une grande crise

The whole world is going through a big crisis

Il traverse la voie ferrée chaque matin.

He crosses the railroad tracks every morning.

Je traverse la voie ferrée chaque matin.

I cross the railroad tracks every morning.

Un petit chien noir traverse la rue.

A little black dog is crossing the road.

Quand je traverse le village avec mes chèvres

When I walk through the village with my goats

Je traverse juste pour aller chez le fleuriste.

I'm just going across to the flower shop.

Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la Seine.

The river which flows through Paris is the Seine.

- Chaque jour, comme je traverse, modérer les commentaires

- Every day, like I go through, moderating the comments

Elles reposent sur une traverse en chêne en dessous.

they rest on an oak sleeper below.

Je ne traverse pas ma crise de la quarantaine !

I'm not going through a midlife crisis!

Le fleuve qui traverse Paris se nomme la Seine.

The river which flows through Paris is the Seine.

Il y a un sentier qui traverse la forêt.

There is a trail that goes through the forest.

- César quitte la Gaule, traverse le Rubicon et entre en Italie.
- César quitte la Gaule, traverse le Rubicon et pénètre en Italie.

Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.

La cocaïne est aussi la ligne qui traverse sa musique.

Cocaine is also the line that runs through his music.

Il se peut qu'elle traverse un village de 500 âmes

It may be that it ran through a 500-soul village

Elle doit faire très attention quand elle traverse la rue.

She needs to be very careful when she crosses the street.

- Ne traverse pas ce pont.
- Ne traversez pas ce pont.

Don't cross this bridge.

- Traversez !
- Traverse !
- Passez de l'autre côté !
- Passe de l'autre côté !

Go across!

Un son qui porte dans l'espace, qui traverse un orchestre symphonique

the sound that carries into a space over an entire symphony orchestra,

Et je traverse la frontière pour aller travailler à San Diego.

over the US border, to my office in San Diego.

Vous voulez que je traverse cette gorge pour rester en hauteur.

So you want me to try and cross this gorge and then stay on the high ground?

Si on la traverse et survit ou est vacciné contre elle.

if one goes through it and survives or is vaccinated against it.

Ne traverse pas la rue tant que le feu est rouge.

Don't cross the road while the signal is red.

César quitte la Gaule, traverse le Rubicon et entre en Italie.

Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.

On ne saurait être assez prudent lorsque l'on traverse la rue.

You cannot be too careful when crossing the street.

Je traverse ce pont tous les matins en allant à l'école.

I walk across that bridge every morning on the way to school.

Peut-être est-ce que je traverse ma crise de la quarantaine.

Maybe I'm going through a midlife crisis.

Le Brésil traverse la crise morale la plus grave de son histoire.

Brazil is undergoing the most serious moral crisis in its history.

- Le fleuve qui traverse Paris se nomme la Seine.
- Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la Seine.
- La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.

The river which flows through Paris is the Seine.

Pendant ce temps, Mustafa Pacha traverse le Danube pour affronter le prince de Valachie.

Meanwhile, Mustafa Pasha crosses the Danube to confront the Wallachian prince.

- Je pense que lorsqu'on traverse des temps difficiles, on peut pleurer autant que l'on veut.
- Je pense que lorsqu'on traverse des temps difficiles, on peut bien pleurer autant que l'on veut.

I think that, in tough times, you can cry as much as you want.

Voyant que ses hommes perdent courage, Sinan traverse personnellement le pont pour rallier ses hommes.

Seeing that his men are losing heart, Sinan personally rides across the bridge to rally his men.

Je pense que lorsqu'on traverse des temps difficiles, on peut pleurer autant que l'on veut.

I think that, in tough times, you can cry as much as you want.

Outre ces graves faits de cruauté, le Père-Noel traverse la frontière avec des animaux sauvages.

In addition to these serious acts of cruelty, Father Christmas cross the border with wild animals.

- Le fleuve qui traverse Paris se nomme la Seine.
- Le fleuve traversant Paris se nomme la Seine.
- Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la Seine.
- La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.

The river which flows through Paris is the Seine.

- La Seine passe au travers de Paris.
- La Seine coule à travers Paris.
- La Seine traverse Paris.

The Seine flows through Paris.

- La rivière qui coule à travers Paris est la Seine.
- Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la "Seine".

The river which flows through Paris is the Seine.

Toute idée traverse trois stades : d'abord, elle est ridiculisée. Ensuite, on s'y oppose violemment. Enfin, elle est acceptée comme étant évidente.

All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident.

- La Seine passe au travers de Paris.
- La Seine s'écoule à travers Paris.
- La Seine coule à travers Paris.
- La Seine traverse Paris.

The Seine flows through Paris.

- Ne traversez jamais la rue sans faire d'abord attention aux voitures.
- Ne traverse jamais la rue avant d'avoir regardé s'il n'y avait pas de voitures.

Never go across the street without looking for cars first.

Tout à coup, de Pyrrhus fuyant la main cruelle, / à travers mille dards, un dernier fils du roi / s'échappe, et du palais dépeuplé par l'effroi / traverse tout sanglant la longue galerie.

See, now, Polites, one of Priam's sons, / scarce slipt from Pyrrhus' butchery, and lame, / through foes, through darts, along the cloisters runs / and empty courtyards.

Soudainement, je vis deux silhouettes : l'une d'un petit homme qui marchait d'un bon pas lourd en direction de l'est et l'autre d'une fille de peut-être huit ou dix ans qui courait à perdre haleine au long d'une rue de traverse.

All at once, I saw two figures: one a little man who was stumping along eastward at a good walk, and the other a girl of maybe eight or ten who was running as hard as she was able down a cross street.