Translation of "Trace" in English

0.173 sec.

Examples of using "Trace" in a sentence and their english translations:

Allez, trace !

- Go, trace!
- Well, go ahead!

Aucune trace d'ennui.

No trace of boredom.

Trace un cercle.

Draw a circle.

Suis la trace.

Follow the trace.

Trace un petit cercle.

Draw a small circle.

Trace une ligne ici.

Draw a line here.

- Trace un cercle.
- Trace un cercle !
- Tracez un cercle !
- Dessine un cercle.

Draw a circle.

Ils vont laisser une trace. »

they will leave an imprint."

Il trace des lignes droites.

He draws straight lines.

- Il a disparu sans laisser de trace.
- Il disparut sans laisser de trace.

He disappeared without a trace.

Sans laisser aucune trace dans l'univers.

without leaving any trace in the Universe.

Trouveront-ils une trace d'elle aujourd'hui?

Will they find a trace of her today?

On ne retrouve pas sa trace.

He vanished without a trace.

Johanna a disparu sans laisser de trace.

Johanna has disappeared without a trace.

Nous n'avons aucune trace de Johanna Bohnacker,

We have no trace of Johanna Bohnacker,

Quelle est la signification de cette trace?

What is the significance of this trace?

Il a disparu sans laisser de trace.

He disappeared without a trace.

Il n'y avait pas trace de lui.

There was no trace of him.

Trace-moi une étoile à sept branches !

Draw me a seven-pointed star.

La fille a disparu sans laisser de trace.

The girl disappeared without a trace.

Il a gardé une trace de l'entreprise lucrative.

He kept track of the lucrative business.

J'ai pris soin de ne laisser aucune trace.

I was careful to not leave any evidence.

Je pris soin de ne laisser aucune trace.

I was careful to not leave any evidence.

La police ne trouva aucune trace de quiconque.

The police didn't find anyone's traces.

- Un jour, le garçon disparut sans laisser de trace.
- Un jour, le garçon a disparu sans laisser de trace.

Some day, the boy disappeared without a trace.

Malgré un travail policier intensif, aucune trace de l'agresseur.

Despite intensive police work, no trace of the perpetrator.

C'est la trace laissée derrière, on appelle ça un coma

this is the trace left behind, we call it a coma

Il n'y a aucune trace de Johanna, 7 ans, disparue

There is no trace of the missing seven-year-old Johanna

Ils ont examiné cette trace au microscope et ont essayé

They examined this trace under the microscope and tried

Un jour, le garçon a disparu sans laisser de trace.

Some day, the boy disappeared without a trace.

Le camion de Dan semblait avoir disparu sans laisser de trace.

Dan's truck seemed to have disappeared without a trace.

Il n'y avait aucune trace d'ADN sur les objets de la forêt.

There were no DNA traces on the objects from the forest.

Avec l'information selon laquelle il y avait une trace suspectée d'un dactyloscope.Une

with the information that there was a suspected dactyloscope trace.A

Aucune trace de Dunes Iris en Argentine et à Rio de Janeiro au

be no trace of Dunes Iris in Argentina and Rio de Janeiro in

Une empreinte digitale est toujours une bonne trace si elle contient suffisamment de

A fingerprint is always a good trace if it has enough

Le propriétaire des sacs et des sacs a disparu sans laisser de trace.

The owner of the bags and bags has disappeared without a trace.

Un navire cargo, à destination d'Athènes, a sombré en Méditerranée sans laisser de trace.

A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.

- Tracez une ligne de A à B.
- Trace une ligne de A à B.

Draw a line from A to B.

Il partit à la recherche de sa mère dont il avait perdu la trace.

He set out to find his lost mother.

- J'ai pris soin de ne laisser aucune preuve.
- J'ai pris soin de ne laisser aucune trace.
- Je pris soin de ne laisser aucune preuve.
- Je pris soin de ne laisser aucune trace.

I was careful to not leave any evidence.

Nous n'avons pas vu trace de lui depuis qu'il s'est enfui avec sa petite amie.

We haven't seen hide nor hair of him since he eloped with his girlfriend.

Il n'y a pas un iota, pas une trace, pas même une ombre de véritable preuve quelconque.

There is not an iota, not a scintilla, not a hint of any real evidence.

Tom a été acquitté sur la base de témoignages à décharge, mais il n'y a aucune trace du véritable coupable.

Tom has been acquitted, thanks to exculpatory statements from witnesses, but there is no trace of the real culprit.

Un journal intime est une excellente façon de garder une trace des évènements de ton passé et de penser à ton futur.

Keeping a diary is an excellent way to keep track of events from your past and to think about your future.

La joie, tous les êtres en boivent aux seins de la nature; tous les bons, tous les méchants, suivent sa trace de rose.

All creatures drink joy at the breast of nature; all good, all evil follow her trail of roses.

- Dessine-moi une étoile à sept branches !
- Dessinez-moi une étoile à sept branches !
- Trace-moi une étoile à sept branches !
- Tracez-moi une étoile à sept branches !

Draw me a seven-pointed star.

Mort, personne ne se souviendra de moi, donc je fais en sorte de laisser une trace dans le cœur des gens tant que je ne le suis pas encore.

When I die, no one will remember me, so I try to leave a mark on people's hearts while I'm still alive.

" De cent fameux combats on recherche la trace : / ici le fier Pyrrhus signalait son audace ; / là le fils de Thétis rangeait ses bataillons ; / ici c'était leur flotte, et là leurs pavillons. "

"Here camped the brave Dolopians, there was set / the tent of fierce Achilles; yonder lay / the fleet, and here the rival armies met / and mingled."

" Hélas ! et plût au ciel que le même naufrage / eût conduit votre chef sur le même rivage ! / Je vais, jusqu'aux confins de mes vastes états, / partout faire chercher la trace de ses pas : / peut-être nous saurons quel désert, quelle ville / à ses destins errants ont offert un asile. "

"Would that your king AEneas here could stand, / driven by the gale that drove you to this strand! / Natheless, to scour the country, will I send / some trusty messengers, with strict command / to search through Libya to the furthest end, / lest, cast ashore, through town or lonely wood he wend."

Palinure à l'instant, en ce péril nouveau, / vers la gauche a poussé son rapide vaisseau ; / et la voile et les vents secondant son audace, / la flotte obéissante a volé sur sa trace. / À la voix de mon père un effroi courageux / anime tous les cœurs : de ces bords orageux / nous fuyons à l'envi l'éternelle tempête.

He spake, 'twas done; and Palinurus first / turns the prow leftward: to the left we ply / with oars and sail, and shun the rocks accurst.