Translation of "Pratiquement" in English

0.007 sec.

Examples of using "Pratiquement" in a sentence and their english translations:

C'est pratiquement impossible.

It's nearly impossible.

Et là c'était pratiquement ...

And there it was practically ...

Nous sommes pratiquement frères !

We're practically brothers.

Il fallait pratiquement nettoyer la

You practically really had to clean up the

pratiquement nés sous le chapiteau.

practically born into the marquee.

Le travail est pratiquement terminé.

The work is practically finished.

Le travail est pratiquement fait.

The job is practically done.

Je suis déjà pratiquement adulte.

I'm practically an adult already.

Pratiquement personne ne la crut.

Almost no one believed her.

- Je n'ai pratiquement pas de livres anglais.
- Je n'ai pratiquement pas de livres d'anglais.

I have hardly any English books.

Parmi ceux pratiquement réduits au silence,

Among these almost-silenced people

Ce n'est pratiquement jamais le cas.

It almost never is.

Pratiquement aucun des Norvégiens n'a survécu.

Practically none of the Norwegians survived.

Je peux pratiquement sentir cette piqûre.

I can practically feel this sting.

Nous copions pratiquement la génétique de

We practically copy the genetics of

Pratiquement tout le monde est venu.

Just about everyone came.

Ce chien mange pratiquement n'importe quoi.

This dog eats almost anything.

Je suis pratiquement un adulte maintenant.

I'm practically an adult now.

- C'est presque impossible.
- C'est pratiquement impossible.

It's nearly impossible.

J'étais à Londres pratiquement tout l'été.

I was in London for almost the entire summer.

On croyait le Titanic pratiquement insubmersible.

The Titanic was believed to be practically unsinkable.

Nous n'avions pratiquement rien en cuisine.

We had next to nothing in the kitchen.

- Presque personne ne la croyait.
- Pratiquement personne ne la crut.
- Pratiquement personne ne l'a crue.

Almost no one believed her.

Pourtant, la zone crépusculaire est pratiquement inexplorée.

Yet the twilight zone is virtually unexplored.

Il n'y a pratiquement pas de routine.

There is hardly any routine.

Je ne suis pratiquement jamais chez moi.

I'm hardly ever home.

Je n'ai pratiquement pas de livres anglais.

I have hardly any English books.

Je n'ai pratiquement pas d'argent sur moi.

I have almost no money with me.

Je sais que Tom est pratiquement prêt.

- I know that Tom is almost ready.
- I know Tom is almost ready.

- Je suis pratiquement sûr que Tom n'était pas là.
- Je suis pratiquement sûre que Tom n'était pas là.
- Je suis pratiquement sûr que Tom n'était pas là-bas.
- Je suis pratiquement sûre que Tom n'était pas là-bas.

I'm pretty sure Tom wasn't there.

Est communiqué pratiquement exclusivement à travers des métaphores.

is almost exclusively communicated through metaphor.

Les orangs-outans sont des animaux pratiquement solitaires

[Leif] The orangutans are a solitary, semi-solitary animal

Nina Lenzner est pratiquement née de la profession.

Nina Lenzner is practically born of the profession.

Pratiquement tous les Japonais ont les cheveux foncés.

Nearly all Japanese have dark hair.

Pratiquement tout le monde apprécie la bonne nourriture.

Almost everybody appreciates good food.

Je ne me rappelle pratiquement jamais de rêves.

I hardly ever remember dreams.

Terminer le compte-rendu demain est pratiquement impossible.

Finishing the report by tomorrow is next to impossible.

Il n'y a pratiquement personne qui ignore ça.

- There are few men who don't know that.
- There are few men but know that.

Chaque maison de notre voisinage est pratiquement identique.

Every house in our neighborhood is practically identical.

- Je suis presque debout.
- Je suis pratiquement debout.

- I'm almost up.
- I'm quite up.

- Ils sont quasiment affamés.
- Elles sont quasiment affamées.
- Ils sont pratiquement morts de faim.
- Elles sont pratiquement mortes de faim.

They were almost starving.

- Je suis pratiquement sûr que Tom n'a pas de frère.
- Je suis pratiquement sûre que Tom n'a pas de frère.

I'm pretty sure that Tom doesn't have a brother.

- Je suis pratiquement sûr que c'est le parapluie de Tom.
- Je suis pratiquement sûre que c'est le parapluie de Tom.

- I'm pretty sure that this is Tom's umbrella.
- I'm pretty sure this is Tom's umbrella.

pratiquement rien que l'on trouve dans un supermarché classique.

almost nothing that you could get at a typical grocery store.

Car elle produit pratiquement la moitié de l'alimentation américaine.

because they produce about half of the United States' food.

Du coup, pratiquement toutes les décisions qu'elle a prise

So almost all the decisions they made

Bien que sa magnifique cavalerie ait pratiquement cessé d'exister.

though his magnificent cavalry  had virtually ceased to exist.  

Les gens étaient pratiquement prêts à se faire vacciner.

The people were basically ready to be vaccinated.

Et que maintenant, pratiquement le dernier vol est imminent.

And that now practically the last flight is imminent.

- C'est quasi-impossible.
- C'est presque impossible.
- C'est pratiquement impossible.

- It is next to impossible.
- It's almost impossible.
- It's nearly impossible.

Le problème est qu'elle a pratiquement perdu sa voix.

The trouble is, she's almost lost her voice.

Il n'y a pratiquement jamais de fusillade au Japon.

There are almost no gunfights in Japan.

Tom est pratiquement sûr que tout se passera bien.

Tom is pretty sure everything will go well.

Il n'y a pratiquement pas d'eau dans le seau.

There's hardly any water in the bucket.

Les randonneurs étaient pratiquement gelés quand on les a trouvés.

The hikers were all but frozen when they were found.

- Je n'ai presque pas d'appétit.
- Je n'ai pratiquement pas d'appétit.

I have almost no appetite.

- Presque tous sont venus.
- Pratiquement tout le monde est venu.

Almost everyone came.

Je suis pratiquement sûr qu'on peut faire confiance à Tom.

I'm pretty sure Tom's reliable.

Les taux de natalité et de mortalité étaient pratiquement égaux.

The birth rate and death rate were nearly equal.

- Le crime est presque résolu.
- Le crime est pratiquement résolu.

The crime is almost solved.

Il n'y a pratiquement pas d'Indiens qui habitent au Japon.

Few Indians live in Japan.

A Francfort, Henninger gère pratiquement seul le budget de la course.

In Frankfurt Henninger handles the race budget practically on his own.

Elle ne fait pratiquement jamais ce qu'elle dit qu'elle va faire.

She almost never does what she says she's going to do.

Tom sait comment faire marcher pratiquement n'importe quel moyen de transport.

Tom knows how to operate practically any mode of transportation.

« Tu étais pratiquement en train de lui baver dessus. » « C'est faux. »

"You were practically drooling over him." "I was not."

En moins de trois heures de combats, l'armée romaine est pratiquement anéantie.

In less than three hours of fighting, a whole Roman army is virtually wiped out.

Surtout la nuit quand il n'y a pratiquement aucune activité de vol.

Especially at night when there is hardly any flight activity.