Translation of "Prêtre" in English

0.006 sec.

Examples of using "Prêtre" in a sentence and their english translations:

- Tu es prêtre ?
- Es-tu prêtre ?

Are you a priest?

Je suis prêtre.

I'm a priest.

Tom est un prêtre.

Tom is a priest.

Le prêtre est athée.

The priest is an atheist.

Tom veut devenir prêtre.

Tom wants to become a priest.

Je connais un prêtre.

I know a priest.

Mon frère est devenu prêtre.

My brother has become a priest.

Le prêtre nous a béni.

The priest blessed us.

Tom se déguisa en prêtre.

Tom disguised himself as a priest.

Le prêtre m'a donné sa bénédiction.

The priest gave me his blessing.

Ce prêtre est un homme bon.

This priest is a good man.

Le prêtre connaît tous ses paroissiens.

The priest knows all his parishioners.

Et suivais une formation pour devenir prêtre.

and training to be a priest.

« Dieu est notre salut », dit le prêtre.

"God is our salvation," said the priest.

Le prêtre les déclara mari et femme.

The priest pronounced them man and wife.

Vous ne ressemblez pas à un prêtre.

You don't look like a priest.

Le prêtre a béni l'église nouvellement construite.

The priest blessed the newly built church.

- Le prêtre bénit la congrégation à la fin de la messe.
- La messe terminée, le prêtre bénit l'assemblée.

The priest blessed the congregation at the end of the mass.

Le prêtre prit la place de l'homme malade.

The priest took the sick man's place.

Marie est morte dans les bras du prêtre.

Mary died in the priest's arms.

La soutane du prêtre gonflait doucement au vent.

The priest's cassock billowed gently in the wind.

Moi, Tabnit, prêtre d'Astarté, roi de Sidon, fils d'Eshmunazar, prêtre d'Astarté, roi de Sidon, je suis couché dans ce sarcophage.

I, Tabnit, priest of Astarte, king of Sidon, son of Eshmunazar, priest of Astarte, king of Sidon, am lying in this sarcophagus.

- Comme il était habillé en noir, on aurait dit un prêtre.
- Comme il était habillé en noir, il ressemblait à un prêtre.
- Comme il était habillé de noir, il ressemblait à un prêtre.
- Comme il était habillé de noir, on aurait dit un prêtre.

Since he was dressed in black, he looked like a priest.

Selon une légende, cela tire son nom d'un prêtre.

According to one legend, it gets its name from a priest.

Je veux un prêtre, et un crucifix à baiser !

I want a priest, and a crucifix, so that I may kiss it!

Même le sermon du prêtre n'est pas exempt de critiques.

Even the pastor's sermon is not beyond criticism.

Le prêtre qui parle français sera là la semaine prochaine.

The priest who speaks French will be here next week.

L’œil du maître vaut mieux que la bénédiction du prêtre.

The eye of the master fattens his cattle.

J'abandonne. Qu'ont en commun un prêtre irlandais et un sorcier africain ?

I give up. What do an Irish priest and Congolese witch doctor have in common?

Le prêtre bénit la congrégation à la fin de la messe.

The priest blessed the congregation at the end of the mass.

Comme il était habillé de noir, on aurait dit un prêtre.

Since he was dressed in black, he looked like a priest.

Un prêtre fut convoqué pour donner les derniers sacrements au mourant.

A priest was called in to give last rites to the dying man.

Comme il était habillé en noir, il ressemblait à un prêtre.

Since he was dressed in black, he looked like a priest.

Comme il était habillé en noir, on aurait dit un prêtre.

Since he was dressed in black, he looked like a priest.

Rien n'est plus répugnant à un mariage qu'un prêtre en érection.

Nothing is more repulsive at a wedding than a priest with an erection.

Je devrais faire confiance à mon médecin plus qu'à mon prêtre.

I should trust my doctor more than my priest.

Prêtre du dieu des mers, pour le rendre propice, / Laocoon offrait un pompeux sacrifice.

Laocoon, Neptune's priest, by lot ordained, / a stately bull before the altar slew.

Quand il est saoul, c'est un prêtre assez intéressant et il dit toutes sortes de choses.

When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.

Le prêtre fit le signe de croix tandis que le cercueil était descendu dans le sol.

The priest made the sign of the cross as the casket was lowered into the ground.

J'ai entendu qu'un prêtre homo a été promu au rang d'évêque, mais ça s'est révélé être une invention.

I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.

De même que la chenille choisit, pour y poser ses œufs, les feuilles les plus belles ; ainsi le prêtre pose ses malédictions sur nos plus belles joies.

As the catterpillar chooses the fairest leaves to lay her eggs on, so the priest lays his curse on the fairest joys.

Tel, d'un coup incertain par le prêtre frappé, / mugit un fier taureau, de l'autel échappé, / qui, du fer suspendu victime déjà prête, / à la hache trompée a dérobée sa tête.

As when a wounded bull / shakes from his neck the faltering axe and, fain / to fly the cruel altars, roars in pain.

Tout fuit épouvanté. Le couple monstrueux / marche droit au grand prêtre ; et leurs corps tortueux / d'abord vers ses deux fils en orbe se déploie, / dans un cercle écaillé saisit sa faible proie, / l'enveloppe, l'étouffe, arrache de son flanc / d'affreux lambeaux suivis de longs ruisseaux de sang.

Pale at the sight we fly; unswerving, these / glide on and seek Laocoon. First, entwined / in stringent folds, his two young sons they seize, / with cruel fangs their tortured limbs to grind.

Ruy López de Segura, prêtre et célèbre joueur d'échecs espagnol du XVIe siècle, a écrit un livre de 150 pages, appelé Libro del Ajedrez, sur les études exhaustives qu'il a faites sur l'ouverture (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) qui porte son nom.

Ruy López de Segura, a priest and a famous Spanish chess player of the 16th century, wrote a book of 150 pages, called Libro del Ajedrez, about exhaustive studies he made on the opening (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) that is named after him.

" Mais bientôt mon courroux, par d'imprudents éclats, / irrita contre moi l'auteur de son trépas ; / je jurai, si le ciel secondait ma furie, / si je rentrais vainqueur au sein de ma patrie, / je jurai de venger mon déplorable ami. / Delà tous mes malheurs : dès lors, souple ennemi, / Ulysse contre moi chercha partout des armes, / répandit les soupçons, éveilla les alarmes, / et, pour se délivrer d'un reproche importun, / crut qu'un premier forfait en voulait encore un, / en un mot, il fit tant, qu'appuyé du grand prêtre... "

"Nor in my madness kept my purpose low, / but vowed, if e'er should happier chance invite, / and bring me home a conqueror, even so / my comrade's death with vengeance to requite. / My words aroused his wrath; thence evil's earliest blight. / Thenceforth Ulysses sought with slanderous tongue / to daunt me, scattering in the people's ear / dark hints, and looked for partners of his wrong; / nor rested, till with Calchas' aid, the seer..."