Translation of "Peuples" in English

0.007 sec.

Examples of using "Peuples" in a sentence and their english translations:

Les peuples d'Asie doivent coopérer.

People of Asia must work together.

Pour opprimer tous les peuples libres.

to oppress all free peoples.

étaient limitées aux peuples indigènes ou « primitifs ».

were limited to indigenous or "primitive" people.

Nous sommes très satisfaits de l'état des peuples.

We are very satisfied with the state of the peoples.

Les peuples nomades suivent l'eau et les pâturages.

Nomadic peoples follow the water and grazing land.

- Il y a beaucoup de peuples différents dans le monde.
- Il y a de nombreux peuples différents dans le monde.

There are a lot of different peoples in the world.

Doivent s'effectuer pour le bien de tous les peuples,

should be carried on for the benefit of all peoples,

Nous voulions faire un contrôle sur les peuples, voir

We wanted to do a check on the peoples, see

Certains peuples anciens considéraient le soleil comme leur Dieu.

Some ancient people thought of the sun as their God.

Il y a beaucoup de peuples différents dans le monde.

There are a lot of different peoples in the world.

Les peuples, comme les métaux, n'ont de brillant que les surfaces.

People, like metal, only shine on the surface.

On ne peut pas opprimer les peuples qui n'ont plus peur.

You cannot oppress the people who are not afraid anymore.

- La religion est l'opium du peuple.
- La religion est l'opium des peuples.

Religion is the opiate of the masses.

Il y a des animaux parlants dans les folklores de tous les peuples.

There are speaking animals in all peoples' folklore.

L'espéranto est la langue internationale la plus simple et neutre pour les peuples du monde.

Esperanto is the most simple and neutral international language for the peoples in the world.

Les idées n'ont pas véritablement de patrie sur terre, elles flottent dans l'air entre les peuples.

Ideas don't really have a home on the ground, they float in the air between people.

C'est la capitale qui, surtout, fait les moeurs des peuples ; c'est Paris qui fait les Français.

It's the capital above all that makes the mores of people; it's Paris that makes the French.

Les hommes qui se sont occupés du bonheur des peuples ont rendu leurs proches bien malheureux.

Those who have given themselves the most concern about the happiness of people have made their friends very miserable.

Je te ferai fructifier prodigieusement ; je ferai de toi des peuples, et des rois seront tes descendants.

And I will make thee increase exceedingly, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

Dans la culture de certains peuples, s'est inscrit, de manière indélébile, un sentiment de supériorité tel, qu'il les rend capables de totalement déshumaniser les autres peuples, au point que toute torture, tout viol, tout assassinat de masse leur apparaît légitime.

In the cultures of certain peoples, a marked feeling of superiority has developed, so much so that it makes them capable of completely dehumanizing other peoples, to the point that that any kind of torture, rape, or mass murder seems acceptable to them.

Les latino-américains savent très peu de choses de l'histoire des peuples indigènes qui habitaient ici il y a quelques siècles.

Latino Americans know very few things about the indigenous people's history who lived here a few centuries ago.

Tous les peuples du monde se fichent des problèmes de la Kabylie, c'est au peuple kabyle de résoudre ses propres problèmes.

All the peoples of the world don't give a damn about the problems of Kabylia, it's up to the Kabyle people to solve their own problems.

La folie est quelque chose de rare chez les individus, mais dans les groupes, les partis, les peuples, les âges, c'est la norme.

Madness is something rare in individuals — but in groups, parties, peoples, ages it is the rule.

Que le bonheur et la paix échoient à notre patrie allemande. Le monde entier aspire à la paix. Aux peuples, tendez la main !

Happiness and peace be granted to Germany, our fatherland. All the world longs for peace; reach your hand out to the peoples.

Les proverbes sont le fruit de l’expérience de tous les peuples, et comme le bon sens de tous les siècles réduit en formules.

Proverbs are the fruit of experience of all peoples and the common sense of all ages, arranged in formulas.

- L'ibérisme est un mouvement en faveur de l'unification des peuples et nations ibériques comme la Catalogne, la Castille, le Portugal, la Galice, Euskadi, l'Andalousie...
- L'ibérisme est un mouvement en faveur de l'unification des peuples et nations ibériques comme la Catalogne, la Castille, le Portugal, la Galice, le Pays basque espagnol, l'Andalousie...

Iberism is a movement that supports the unification of the Iberian peoples and its nations such as Catalonia, Castile, Portugal, Galicia, Basque Country, Andalusia...

Tous les pays arabes souhaitent la disparition d'Israël. De même que toute l'Algérie ne songe qu'à l'anéantissement de la Kabylie. Deux peuples distincts mais le même destin !

All Arab countries want Israel to disappear. Just as all of Algeria thinks only of the annihilation of Kabylia. Two distinct peoples but the same fate!

Je la bénirai, en te donnant, par elle aussi, un fils ; je la bénirai, en ce qu’elle produira des nations et que des chefs de peuples naîtront d’elle.

And I will bless her, and of her I will give thee a son, whom I will bless, and he shall become nations, and kings of people shall spring from him.

Parmi les peuples des colonies qui souffrent sous la tyrannie de la Terre, se lève une force dont l'intention est de renverser le statu quo au moyen du terrorisme.

Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.

Quand Jupiter, du haut de la voûte éthérée, / contemplant et la terre et la mer azurée, / et les peuples nombreux dans l'univers épars, / sur la Libye enfin arrête ses regards.

Now came an end of mourning and of woe, / when Jove, surveying from his prospect high / shore, sail-winged sea, and peopled earth below, / stood, musing, on the summit of the sky, / and on the Libyan kingdom fixed his eye.

" Te dise tes dangers et tes guerres futures, / et tout ce long tissu d'illustres aventures, / ce qu'il faut craindre encor, ce qu'il faut surmonter, / et quels peuples enfin te restent à dompter. "

"She shall the tale repeat / of wars in Italy, thy destined seat, / what toils to shun, what dangers do despise, / and make the triumph of thy quest complete."

Bien loin de ma patrie est une vaste terre, / que consacra Lycurgue au grand dieu de la guerre : / dans des temps plus heureux, les dieux hospitaliers / unissaient les Troyens à ces peuples guerriers.

Far off there lies, with many a spacious plain, / the land of Mars, by Thracians tilled and sown, / where stern Lycurgus whilom held his reign; / a hospitable shore, to Troy well-known, / her home-gods leagued in union with our own, / while Fortune smiled.

Chaque fois que les peuples sont bien informés, ils peuvent se doter de leur propre gouvernement ; de telle manière que chaque fois que les choses vont tellement de travers qu'elles attirent leur attention, on peut se reposer sur eux pour les transformer en droits.

Whenever the people are well informed, they can be trusted with their own government; that whenever things get so far wrong as to attract their notice, they may be relied on to set them to rights.

Le grand chanteur kabyle Matoub Lounès a critiqué la dictature et a même osé critiquer l'islam. Mais quand il a osé parler du droit des peuples à l'autodétermination, et donc au peuple kabyle d'avoir son État, il a été assassiné par les autorités algériennes.

The great Kabyle singer Matoub Lounès criticized the dictatorship and even dared to criticize Islam. But when he dared to speak of the right of peoples to self-determination, and thus to the Kabyle people to have their state, he was assassinated by Algerian authorities.

L'Algérie a ratifié le Traité sur le droit des peuples à l'autodétermination, qui soutient, d'une part, la Palestine et le Sahara occidental uniquement parce qu'ils sont soit disant États arabo-islamiques, mais d'autre part, assassine tout opposant kabyle qui aspire à l'indépendance de la Kabylie.

Algeria has ratified the Treaty on the Right of Peoples to Self-Determination, which supports, on the one hand, Palestine and Western Sahara only because they are so-called Arab-Islamic States, but on the other hand, assassinates any Kabyle opponent who aspires to the independence of Kabylia.

Le peuple kabyle, qui veut un État laïque et une éducation scientifique, est détesté par les Algériens qui, eux, veulent coûte que coûte un État islamique et donc arabe ! Enfin, faire vivre deux peuples diamétralement opposés est d'une absurdité sans nom et un crime impardonnable !

The Kabyle people who want a secular state and a scientific education are hated by the Algerians who, for their part, want an Islamic and therefore Arab state at all costs! Finally, to make two diametrically opposed peoples live together is an absurdity without name and an unforgivable crime!

" Et vous-même à la table où sont assis les dieux / le recevrez vainqueur des peuples de l'aurore. / Sous son astre brillant quels beaux jours vont éclore ! / Du métal le plus pur ses jours seront filés. / Je vois la foi, les mœurs, et les arts rappelés. "

"Him, crowned with vows and many an Eastern prize, / thou, freed at length from care, shalt welcome to the skies."

" Mais, pour mieux vous calmer, je veux de votre Énée / suivre dans tout son cours la haute destinée. / De ce fils, votre amour, cent combats glorieux / signaleront bientôt le bras victorieux. / Vainqueur de l'Ausonie, à ses peuples dociles / il donnera des mœurs, et des lois, et des villes. / Là, tandis que l'état fleurira sous ses lois, / le printemps aux frimas succédera trois fois. "

"Now, to ease thy woes, / since sorrow for his sake hath dimmed thine eyes, / more will I tell, and hidden fates disclose. / He in Italia long shall battle with his foes, / and crush fierce tribes, and milder ways ordain, / and cities build and wield the Latin sway, / till the third summer shall have seen him reign, / and three long winter-seasons passed away / since fierce Rutulia did his arms obey."

" Si le Tibre jamais me reçoit dans ses ports, / si ces murs tant promis s'élèvent sur ses bords, / unis par la naissance, unis par l'infortune, / nos maux seront communs, notre gloire commune. / Oui, nos peuples, heureux d'une longue union, / ne feront qu'un seul peuple et qu'un seul Ilion ; / et des fils d'Ausonie et des enfants d'Épire / même sang, même amour réuniront l'empire. / Puisse un esprit semblable animer nos neveux ! "

"If ever Tiber and the fields I see / washed by her waves, ere mingling with the brine, / and build the city which the Fates decree, / then kindred towns and neighbouring folk shall join, / yours in Epirus, in Hesperia mine, / and linked thenceforth in sorrow and in joy, / with Dardanus the founder of each line, / so let posterity its pains employ, / two nations, one in heart, shall make another Troy."