Translation of "Néanmoins" in English

0.019 sec.

Examples of using "Néanmoins" in a sentence and their english translations:

- C'est néanmoins le mien.
- C'est néanmoins la mienne.

It's still mine.

Nous poursuivîmes néanmoins.

We pressed on, regardless.

Néanmoins, j'ai appris,

nonetheless, I learned,

Néanmoins c'est devenu libérateur,

and yet it became liberating,

Néanmoins: le travail attend.

Nevertheless: the work is waiting.

Néanmoins, les bâtiments s'agrandissent.

Nevertheless, the buildings are growing.

Néanmoins, malgré tout ça,

  Nonetheless, despite all of this, being a

C'est néanmoins le mien.

It's still mine.

Néanmoins, il a été interrogé.

Nevertheless, he was questioned.

Néanmoins, il en est ennuyé.

Nevertheless, he is annoyed about it.

Néanmoins, la quantité est incorrecte.

However, the quantity is not correct.

Elle accepta néanmoins notre proposition.

She accepted our offer notwithstanding.

Néanmoins, je désire la voir.

Nevertheless, I want to see her.

C'est néanmoins une bonne phrase.

It is nevertheless a good sentence.

Vous obtenez le point, néanmoins.

You get the point, nonetheless.

Néanmoins, la perception est très sélective.

Nevertheless, the perception is very selective.

Néanmoins, Steiner prône une approche pragmatique

Nevertheless, Steiner advocates a pragmatic

Néanmoins, les participants attendent leurs légumes.

Nevertheless, the participants expect their vegetables.

Elle a néanmoins un gros problème.

She has a big problem, though.

- C'est pourtant vrai.
- C'est néanmoins vrai.

It is none the less true.

- Ma femme a fauté. Néanmoins, je l'aime.
- Ma femme a ses défauts. Néanmoins, je l'aime.

My wife has faults. None the less, I love her.

Ma femme a fauté. Néanmoins, je l'aime.

My wife has faults. None the less, I love her.

On a néanmoins obtenu quelques opinions, certes réservées,

But we did get a couple who gave us a very modest opinion,

Cela m'a néanmoins conduit à de nouvelles idées.

Still, it has led me to some new ideas.

Néanmoins, les Valachies poussent lentement vers la rivière.

Nevertheless, the Wallachians slowly push towards the river.

Néanmoins, avec les provisions stockées Saguntum était préparé.

Nevertheless, with provisions stockpiled Saguntum was prepared.

Néanmoins, je pense que nous avons certains des

Nevertheless, I think that we have some of

Néanmoins, la vieille ville avait son propre charme,

Nevertheless, the old town had its very own charm,

Néanmoins, malgré l'instabilité politique, c'est durant cette époque

dictator. Nonetheless, despite the political instability, these were the times when the

Néanmoins, le «Solawi» reste une aventure pour eux.

Nevertheless, the "Solawi" is still an adventure for them.

Ma femme a ses défauts. Néanmoins, je l'aime.

My wife has faults. None the less, I love her.

Néanmoins, je pense que l'expérience fut un succès.

Nevertheless I think the experiment was successful.

Néanmoins, je ne pouvais pas tout faire toute seule.

However, I couldn't do it by myself.

Néanmoins, ils ont fait des excursions, ont fait la

Nevertheless, they went on excursions,

Néanmoins, qui croyez-vous succéda à Ceausescu en Roumanie ?

Nonetheless, who do you think succeeded Ceausescu in Romania?

Néanmoins, il pratique pour son premier rôle de parole.

Nevertheless, he practices for his first speaking role.

Je suis fatigué, néanmoins, je dois finir mes devoirs.

I am tired; nevertheless, I must finish my homework.

Néanmoins, Vahan fut surpris par la détermination des troupes arabes.

Nevertheless, Vahan was surprised by the determination of Arab troops.

Néanmoins, Napoléon et Masséna collaborèrent avec brio: Masséna commanda son

Nevertheless, Napoleon and Masséna worked together brilliantly: Masséna commanded his

Néanmoins, il y a aussi une résistance aux mesures de

Nevertheless, there is also resistance to the nature conservation

Néanmoins, ils roulent jusqu'au bout et Dennis donne le motivateur.

Nevertheless they drive to the end and Dennis gives the motivator.

Il était très affairé et néanmoins il vint nous aider.

He was busy, and yet he came to help us.

Bien qu'il fut malade, le garçon alla néanmoins à l'école.

Even though he was sick, the boy still went to school.

Je pense néanmoins que ces affirmations ne sont pas justifiées.

Nevertheless, I believe that these claims are not justified.

Mais ils salivent néanmoins car le corps a apparié les stimuli.

but they salivate nonetheless because the body paired the stimuli.

Néanmoins, plus ils étaient exposés au risque à travers le simulateur,

However, the more they were exposed to the risks through the simulator,

Néanmoins, aucun tsunami ne se produit dans la mer de Marmara

nevertheless, no tsunamis occur in the Marmara Sea

Néanmoins, il fut récompensé par le titre de «Prince de Pontecorvo».

Nevertheless, he was rewarded with  the title ‘Prince of Pontecorvo’.

Néanmoins, la plupart d'entre nous savent que cela n'est pas vrai.

However, most of us know that this is not true.

C'était vraiment une période difficile. Néanmoins, on a aussi vu ici:

It was really a tough time. Nevertheless, one also saw here:

Je ne me sentais pas particulièrement bien mais allai néanmoins travailler.

I didn't feel very well, but I went to work anyway.

Néanmoins, il s’agit d’une justice coûteuse qui offre de faibles garanties d’indépendance

Nevertheless, it is an expensive justice which offers weak guarantees of independence

- C'est pourtant vrai.
- C'est néanmoins vrai.
- Ça n'en est pas moins vrai.

It is none the less true.

Néanmoins, que se passe-t-il s'il n'y a pas de matière noire ?

Now, what happens if you don't have dark matter?

Néanmoins, il n'y a toujours pas assez de place pour les chauves-souris.

Nevertheless, there is still not enough space for the bats.

Et sécrète de type inquisitoriale avec néanmoins d’importantes garanties pour la personne poursuivie.

and secretes of the inquisitorial type with nevertheless important guarantees for the accused person.

« Le télétravail nécessite néanmoins l’accord des salariés», remarque Philippe Saunier de la CGT.

"Telework nevertheless requires the agreement of the employees," remarks Philippe Saunier of the CGT.

Il est possible de remporter chaque bataille mais de perdre néanmoins la guerre.

It's possible to win every battle, but still lose the war.

Néanmoins, c'était un rôle qu'il jouait avec une grande habileté: sa division se distinguait

Nevertheless, it was a role he performed with great skill: his division distinguished itself

Néanmoins, il y avait assez d'étincelles de son ancien éclat pour inquiéter ses adversaires.

Nevertheless, there were enough sparks of his old brilliance to worry his adversaries.

Si la défaite du Tessin est loin d'être une perte majeure, elle renforce néanmoins

Although the defeat at the river Ticinus is far from a major loss, it nevertheless reinforces

Néanmoins, chaque photo prise dans l'immense sanctuaire des loups est un coup de chance.

Nevertheless, every photo hit in the huge wolf sanctuary is a stroke of luck.

Je ne possède pas de lecteur de CDs, mais j'ai néanmoins acheté le CD.

I don't have a CD player, but I bought the CD anyway.

Néanmoins, Rome avait maintenant le contrôle total sur Iberia au nord de l'Èbre - un sérieux

Nevertheless, Rome now had full control over Iberia north of the Ebro river - a serious

Néanmoins, en 1811, il commença à rassembler la plus grande armée que l'Europe ait jamais vue…

Nevertheless in 1811 he began to assemble the largest army Europe had ever seen…

Les chutes de jambon de Carrefour ne sont pas chères du tout, mais sont néanmoins délicieuses.

Carrefour's Ham offcuts are not expensive at all, but are nonetheless delicious.

Néanmoins, contrairement à d'autres pays comme la France, la Corée du Sud ne mit aucune barrière au

Nonetheless, unlike other countries like France, South Korea didn’t put up any barriers to

- C'est une bonne phrase, n'empêche.
- Il n'empêche que c'est une bonne phrase.
- C'est néanmoins une bonne phrase.

It's a good sentence, anyway.

Les histoires qui circulaient à propos du vieux cimetière étaient contradictoires, mais néanmoins elles vous glaçaient le sang.

The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze.

Néanmoins, deux ans plus tard en 1994 des élections ont eu lieu et il a été élu en tant que

Nevertheless, two years later in the 1994 elections were held and he was elected as

Le soleil est actuellement en période de faible activité mais néanmoins, de larges taches solaires apparaissent de temps en temps.

The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear.

Je ne connais pas l'espagnol mais, avec l'aide d'un dictionnaire espagnol-allemand, je comprends néanmoins à peu près votre lettre.

I don't know Spanish, but with the help of a Spanish-German dictionary, I nevertheless understood your letter to some extent.

Choisissez le mot de passe de sorte que vous puissiez facilement vous le rappeler mais qu'il soit néanmoins difficile à deviner.

Choose a password that is easy to remember but difficult to guess.

Il a encore neigé en Allemagne. Malheureusement, notre lièvre a eu un accident. La livraison aura donc un peu de retard. Néanmoins, Joyeuses Pâques!

It snowed again in Germany. Unfortunately, our driver has had an accident. The delivery will be a little late. Nevertheless, Happy Easter!

- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit pourtant.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait pourtant.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit néanmoins.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait néanmoins.

She knew what she was doing was wrong, but she still did it.

- Je ne me sentais pas particulièrement bien mais allai néanmoins travailler.
- Je ne me sentais pas très bien, mais je suis allé travailler quand même.

I didn't feel very well, but I went to work anyway.

- Tu n'es pas forcé d'y croire, mais c'est néanmoins la vérité.
- Tu n'y crois peut-être pas, mais malgré tout c'est un fait.
- Tu peux ne pas y croire, mais c'est tout de même un fait.

You may not believe it, but it is nonetheless true.

Mais l'affaire est néanmoins que ces choses prennent leur origine dans le paroxysme de la crucifixion et de la théorie qui en est déduite, qui était qu'une personne pouvait prendre la place d'une autre et pouvait lui rendre des services méritoires.

But the case nevertheless is, that those things derive their origin from the proxysm of the crucifixion, and the theory deduced therefrom, which was, that one person could stand in the place of another, and could perform meritorious services for him.