Translation of "L'avait" in English

0.008 sec.

Examples of using "L'avait" in a sentence and their english translations:

L'avait décomposée,

had taken it apart,

Il l'avait aimée.

He used to love her.

Oui, Tony l'avait.

Yes. Tony had it.

Elle l'avait prédit.

She had predicted it.

Un homme l'avait manipulée

An adult had manipulated her

- Personne ne savait qui l'avait fait.
- Personne ne savait qui l'avait commis.
- Tout le monde ignorait qui l'avait fait.
- Tout le monde ignorait qui l'avait commis.

No one knew who did it.

- Tout fonctionne comme Tom l'avait prédit.
- Tout marche comme Tom l'avait prédit.

Everything is working out just as Tom predicted.

Disant qu'elle « l'avait bien cherché ».

claiming that she "was asking for it."

Tout le monde l'avait entendu.

Everyone heard him.

Et ma tête l'avait accepté.

and my mind accepted it.

Comme l'avait dit le témoin -

as the eyewitness said that it did --

Maman ne l'avait pas mentionné.

- Mom didn't mention it.
- Mom did not mention it.

Je savais qui l'avait fait.

- I knew who did it.
- I know who did this.

- Il l'avait à peine vu qu'il pâlit.
- À peine l'avait-il vu qu'il pâlit.

No sooner had he seen it than he turned pale.

- Tom a fait comme Marie l'avait recommandé.
- Tom a fait comme Marie l'avait suggéré.

Tom did as Mary suggested.

- Il a fait comme elle l'avait recommandé.
- Il a fait comme elle l'avait suggéré.

He did as she suggested.

Et comment la haine l'avait détruit,

and how hate had destroyed him,

Dans laquelle le fermier l'avait jeté.

that the farmer had thrown them into.

Il vint comme il l'avait promis.

He came according to his promise.

Personne ne savait qui l'avait commis.

No one knew who did it.

Elle ne l'avait jamais vu auparavant.

She had never seen it before.

Personne ne savait qui l'avait fait.

No one knew who did it.

Tout marche comme Tom l'avait prédit.

Everything is working out just as Tom predicted.

La perte de sang l'avait affaibli.

He was weak from the loss of blood.

- Tom a prétendu qu'il ne l'avait pas vu.
- Tom prétendit qu'il ne l'avait pas vu.

Tom pretended that he didn't see it.

Et comme me l'avait indiqué mon docteur,

and just as my doctor had told me,

Il dit qu'il l'avait rencontrée la veille.

He said that he had met her on the previous day.

À peine l'avait-il vu qu'il pâlit.

No sooner had he seen it than he turned pale.

Nous avons vu que Tom l'avait fait.

We saw Tom do it.

Tout le monde ignorait qui l'avait fait.

No one knew who did it.

Qu'est-ce qui l'avait poussée à l'accompagner ?

- What made her go with him?
- What possessed her to go with him?
- What drove her to go with him?

Et on l'avait publié à une trentaine d'exemplaires.

and we got it published with around 30 copies.

Il se demanda pourquoi sa femme l'avait quitté.

- He wondered to himself why his wife had left him.
- He wondered why his wife left him.

Sergey n'est pas venu, alors qu'il l'avait promis.

- Sergey didn't come, even though he promised he would.
- Sergey didn't come, even though he had promised he would.

Tom se demandait pourquoi sa femme l'avait quitté.

Tom wondered why his wife left him.

Il a dit qu'il l'avait rencontrée une semaine auparavant.

He said that he had met her a week before.

Tom ne m'a pas appelé comme il l'avait dit.

Tom didn't ring me like he said he would.

Cela faisait 40 jours que personne ne l'avait vu,

He's been away from public view for about 40 days,

Marie a dit qu'elle ne l'avait pas encore fait.

Mary said that she hasn't done that.

Tom ne l'avait dit à personne sauf à Mary.

Tom had never told anyone but Mary.

Ça ne s'est pas passé comme on l'avait prévu.

It didn't happen the way we planned.

Quand je suis arrivé chez lui, on l'avait déjà emmené.

When I got to his house, he had already been taken away.

J'ai répété ce qu'il disait, exactement comme il l'avait dit.

I repeated what he said exactly as he had said it.

À peine l'avait-il fait qu'il se mit à lire.

No sooner had he done it than he began reading.

Elle me dit que sa mère l'avait acheté pour elle.

She told me that her mother had bought it for her.

Et qu'il remonte aussi sec comme si personne ne l'avait remarqué ?

and then pop up really quickly like nobody saw that?

A annoncé qu'il l'avait acheté illégalement pour 1,2 million de dollars

announced that he bought this illegally for $ 1.2 million

Il l'avait vue et rencontrée. Il était venu tant de fois.

He'd seen her. He'd met her. I'd taken him so many times.

Elle a insisté sur le fait qu'elle l'avait fait toute seule.

She stressed that she did it by herself.

Elle a dit qu'elle l'avait rencontré il y a trois mois.

She said that she had met him three months before.

Il commença à croire que quelques amis en commun l'avait calomnié.

He began to think that some mutual friend had been slandering him.

- C'était confectionné à la main.
- On l'avait fait à la main.

It was handcrafted.

Les choses ne se sont pas déroulées comme elle l'avait prévu.

Things did not turn out as she expected.

Le bar s'appelait « La Lune », comme l'avait baptisé Moncho le premier jour.

The bar was called "The Moon," as Moncho had suggested.

Et que personne d'autre ne l'avait eu, combien de personnes infecteriez-vous ?

and nobody else had had it, how many people would you infect?

Il me raconta l'accident comme s'il l'avait vu de ses propres yeux.

He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.

Comme l'avait noté Scott Fitzgerald, les riches sont différents de vous et moi.

As F. Scott Fitzgerald famously noted, the rich are different from you and me.

Bien qu'il ait travaillé dur, il resta pauvre comme il l'avait toujours été.

Though he worked hard, he remained poor as ever.

L'hébreu était pour lui un peu plus difficile qu'il ne l'avait imaginé auparavant.

Hebrew was, for him, a bit more difficult than he imagined.

Comme il l'avait écrite à la hâte, sa lettre était difficile à lire.

Having been written in haste, his letter was hard to read.

Qu'on l'avait jeté dehors, ensanglanté, et qu'il a crié à l'aide pendant 7 jours.

thrown outside, bleeding, bleeding, shouting for assistance for seven days.

Qui - à ses yeux - l'avait rendu fou devant l'empereur. Soult a ignoré le défi.

who – in his eyes – had made him look foolish in  front of the Emperor. Soult ignored the challenge.

En le persuadant qu'un armistice avait été signé, alors qu'il ne l'avait pas fait.

by persuading him that an armistice  had been signed, when it hadn’t.

Repérant le mouvement, les sentinelles tribales sonnent l'alarme et, tout comme Hannibal l'avait espéré,

Spotting the movement, tribal sentries raise the alarm and, just as Hannibal had hoped,

Alex décrirait correctement l'objet et sa couleur, même s'il ne l'avait jamais vu auparavant.

Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.

Je l'ai cru sur parole lorsqu'il a déclaré qu'il ne l'avait jamais vue auparavant.

I took him on his word when he said he'd never seen her before.

Même quand les faits démontraient le contraire, il maintenait qu'il ne l'avait pas volé.

Even when the facts demonstrated the opposite, he maintained he hadn't stolen it.

- C'était confectionné à la main.
- C'était fait main.
- On l'avait fait à la main.

It was handcrafted.

On a souvent besoin de plus de temps pour quelque chose qu'on ne l'avait pensé.

You often need to spend more time doing something than you anticipated.

Sa veste était aussi élimée et usée que s'il l'avait portée pendant trente ans d'affilée.

- His jacket was threadbare and worn-out, as if he had not taken it off for thirty years.
- His jacket was as threadbare and worn-out as if he had worn it for thirty years straight.

- Tom l’avait seulement dit à Mary.
- Tom ne l'avait dit à personne sauf à Mary.

- Tom had never told anyone but Mary.
- Tom had never told anybody but Mary.