Translation of "Ignore" in English

0.018 sec.

Examples of using "Ignore" in a sentence and their english translations:

Ignore-les.

Ignore them.

Ignore-la simplement.

Just ignore her.

Il ignore mes problèmes.

He ignores my problems.

- Ignore Tom.
- Ignorez Tom.

Ignore Tom.

- Ignore-les.
- Ignorez-les.

Ignore them.

J'en ignore la réponse.

I don't know the answer to that.

- Ignorez-la.
- Ignore-la.

Ignore her.

Il ignore encore la vérité.

- He doesn't know the truth yet.
- He doesn't yet know the truth.

Le savant sait qu'il ignore.

The learned man knows that there are things which he doesn't know.

Il ignore même que j'existe.

He doesn't even know that I exist.

Elle ignore même que j'existe.

She doesn't even know that I exist.

- Je t'ignore.
- Je vous ignore.

I'm ignoring you.

- Ignore-le simplement.
- Ignorez-le simplement.

Just ignore him.

Elle ignore qui construisit ces maisons.

- He doesn't know who built those houses.
- She doesn't know who built those houses.

Tom ignore presque toujours mes conseils.

Tom almost always ignores my advice.

Il ignore tout de la politique.

He knows nothing about politics.

Elle ignore tout de la sexualité.

She knows nothing about the birds and the bees.

Je sais qu'elle ignore qui je suis.

I know that she doesn't know who I am.

Il ignore comment on conduit une voiture.

He does not know how to drive a car.

Quiconque ignore ce point commettra des erreurs.

Whoever ignores that point will make mistakes.

C'est un concept dont cette fille ignore tout

Now that is a concept this girl here has no idea about,

Elle ignore les choses scientifiques les plus simples.

She is ignorant of even the simplest facts about science.

Elle ignore le fait qu'elle est en tort.

She ignores the fact that she is at fault.

La police ignore où se cachent les criminels.

- The police don't know where the criminals hid themselves.
- The police don't know where the criminals are hiding.

On ignore qui inventa en premier la roue.

It's not known who first invented the wheel.

Elle ignore tout des oiseaux et des abeilles.

She knows nothing about the birds and the bees.

Il n'y a pratiquement personne qui ignore ça.

- There are few men who don't know that.
- There are few men but know that.

Ce qu'on ignore peut nous faire du mal.

What you don't know can hurt you.

- C'est moi qui ignore si je devrais te le dire.
- C'est moi qui ignore si je devrais vous le dire.

I don't know if I should tell you.

Ils se plaignent chez Google mais Google les ignore.

They're complaining to Google, and Google's going, "Nah, it's not us."

Ce qu'on ignore ne peut nous faire de mal.

What you don't know can't hurt you.

- Ne faites pas attention à lui.
- Ignorez-le.
- Ignore-le.

- Do not take any notice of him.
- Ignore him.

Tom ignore la raison pour laquelle Marie est absente aujourd'hui.

Tom doesn't know the reason Mary is absent today.

- Ignore la demande de Tom.
- Ignorez la requête de Tom.

Ignore Tom's request.

Les faits ne cessent pas d'exister parce qu'on les ignore.

Facts do not cease to exist because they are ignored.

Ignore ce qu'il a dit. Il ne faisait que plaisanter.

Ignore what he said. He was only joking.

C'est moi qui ignore si je devrais le lui dire.

- I don't know if I should tell him.
- I don't know if I should tell her.

- Elle ignore tout des oiseaux et des abeilles.
- Elle ne sait rien des oiseaux et des abeilles.
- Elle ignore tout de la sexualité.

She knows nothing about the birds and the bees.

Ignore-le ; c'est juste un gosse embêtant qui veut attirer l'attention.

Ignore him; he's just an annoying kid who wants attention.

- Ignore-le simplement !
- Tu n'as qu'à l'ignorer !
- Vous n'avez qu'à l'ignorer !

Just ignore it.

Ça peut être dangereux quand on ignore ce qu'il y a devant.

The danger is doing it when you're not sure what's ahead.

- Elle ne sait pas encore la vérité.
- Elle ignore encore la vérité.

- She is yet to know the truth.
- She doesn't know the truth yet.
- She doesn't yet know the truth.

- Tom ne sait pas qu'il est adopté.
- Tom ignore qu'il est adopté.

- Tom doesn't know that he's adopted.
- Tom doesn't know he's adopted.

- Ignore-le simplement !
- N'y prête simplement pas attention !
- Tu n'as qu'à l'ignorer !

Just ignore it.

Ma sœur a l'habitude, en lisant, de souligner les mots qu'elle ignore.

My sister has the habit of underlining words she doesn't know while reading.

- Personne ne sait où nous sommes.
- Tout le monde ignore où nous sommes.
- Tout le monde ignore où nous nous trouvons.
- Personne ne sait où nous nous trouvons.

No one knows where we are.

Cela ignore toutes les manières de gérer ma vie pour soulager le stress,

It ignores all the ways I've rigged up my life to cope with the stress.

- Il ne sait rien de la politique.
- Il ignore tout de la politique.

He knows nothing about politics.

L'homme est malheureux parce qu'il ignore qu'il est heureux. Ce n'est que ça.

Man is unhappy because he doesn't know he's happy. It's only that.

- Personne ne sait où nous sommes.
- Tout le monde ignore où nous sommes.

No one knows where we are.

On ignore combien d'eau il y a. C'est peut-être profond et sans issue.

There's no way of knowing how much water there is, could just be a deep dead-end.

- Ne te soucie pas d'elle.
- Ne vous souciez pas d'elle.
- Ignorez-la.
- Ignore-la.

Don't mind her.

- Ne lui prêtez pas attention.
- Ne lui prête pas attention.
- Ignorez-la.
- Ignore-la.

Don't pay attention to her.

- Sami ne sait rien sur communauté gaie.
- Sami ignore tout de la communauté gaie.

Sami doesn't know anything about the gay community.

- Elle ignore qui construisit ces maisons.
- Elle ne sait pas qui a construit ces maisons.

She doesn't know who built these houses.

- Tout le monde ignore où nous nous trouvons.
- Personne ne sait où nous nous trouvons.

No one knows where we are.

- Elle ne sait rien des oiseaux et des abeilles.
- Elle ignore tout de la sexualité.

She knows nothing about the birds and the bees.

- Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ignore tandis qu'elle lit.
- Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ne connait pas tandis qu'elle lit.
- Ma sœur a l'habitude de souligner, en lisant, les mots qu'elle ignore.
- Ma sœur a l'habitude, en lisant, de souligner les mots qu'elle ignore.

My sister has the habit of underlining words she doesn't know while reading.

- J'ignore si je devrais te le dire.
- J'ignore si je devrais vous le dire.
- C'est moi qui ignore si je devrais te le dire.
- C'est moi qui ignore si je devrais vous le dire.

I don't know if I should tell you.

Quelqu'un qui ignore la signification de "noir" peut-il vraiment parler de ce qu'est le blanc ?

Can someone who does not know the meaning of black really talk about what white is?

- C'est moi qui ignore si je devrais le lui dire.
- J'ignore si je devrais le lui dire.

I don't know if I should tell him.

- Ne faites pas attention à ça.
- Ignore ça.
- Ignorez ça.
- N'en tenez pas compte.
- Oubliez cela.
- Oublie cela.

Ignore that.

- Tom ne sait pas où Marie a l'habitude d'aller skier.
- Tom ignore où Marie a l'habitude d'aller skier.

Tom doesn't know where Mary usually goes skiing.

- Ignore-le simplement !
- N'y prête simplement pas attention !
- N'y prêtez simplement pas attention !
- Tu n'as qu'à l'ignorer !
- Vous n'avez qu'à l'ignorer !

Just ignore it.

- Ignore-le ; c'est juste un gosse embêtant qui veut attirer l'attention.
- Ignorez-le ; c'est juste un gosse embêtant qui veut attirer l'attention.

Ignore him; he's just an annoying kid who wants attention.

La plupart ignore ce qui n'a pas de nom ; et la plupart croient à l'existence de tout ce qui a un nom.

The majority ignores that which has no name, and the majority believes in the existence of all that has a name.

- Tout ce qu'il sait, c'est qu'il ne sait pas qu'il le sait.
- Tout ce qu'il sait, c'est qu'il ignore qu'il le sait.

All that he knows is that he doesn't know that he knows.

La philosophie ne consiste-t-elle pas, après tout, à faire semblant d'ignorer ce que l'on sait et de savoir ce que l'on ignore?

Is not philosophy, after all, pretending to ignore what is known, and to know what is not known?

Un pays qui ignore son propre passé, ne sait absolument rien et ne se préoccupe en aucune façon de savoir, ne saurait connaître de lendemains.

A country that ignores its own past, that knows absolutely nothing and does not care about knowing anything, won't live to see another day.

- Ce que tu ignores peut te faire du mal.
- Ce que vous ignorez peut vous faire du mal.
- Ce qu'on ignore peut nous faire du mal.

What you don't know can hurt you.

- Ce que tu ignores ne peut te faire de mal.
- Ce que vous ignorez ne peut vous faire de mal.
- Ce qu'on ignore ne peut nous faire de mal.

What you don't know can't hurt you.

L'homme ne peut être libre s'il ignore qu'il est soumis à la nécessité, car sa liberté est toujours gagnée par ses tentatives, jamais complètement fructueuses, de s'en libérer lui-même.

Man cannot be free if he does not know that he is subject to necessity, because his freedom is always won in his never wholly successful attempts to liberate himself from necessity.

Un enfant qui est un locuteur natif connaît habituellement de nombreuses choses sur son langage qu'un locuteur non-natif qui a étudié pendant des années ignore encore et peut-être ne saura jamais.

A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.

De temps à autre, elle sombrait dans une sorte de rêverie et, lorsqu’elle était totalement seule, elle raisonnait ainsi : « je suis souffrante et pourtant j’en ignore la cause. Je souffre, bien que je n’aie nulle blessure. Je me sens affligée et je n’ai pourtant égaré aucun de mes moutons. Je brûle, tout en me tenant assise à l’ombre. Combien de fois les ronces m’ont-elles écorché la peau sans que je ne pleure ? Combien d’abeilles m’ont-elles piquée de leurs dards et n’étais-je si vite guérie ? Ainsi ce qui m’a maintenant blessée au cœur doit être plus vif que tout cela ! »

From time to time she fell into a sort of reverie, and when she was quite alone she would reason thus: "I am ill, and yet I do not know my complaint. I suffer, and yet I bear no wound. I feel afflicted, and yet I have not lost any one of my sheep. I burn, although I am seated in the deep shade. How many times have the brambles torn my skin and yet I did not cry? How many bees have pricked me with their stings and yet I was soon cured? Thus that which has now wounded me in the heart must be keener than all those! "