Translation of "Distinction" in English

0.004 sec.

Examples of using "Distinction" in a sentence and their english translations:

C'est une distinction importante.

This is an important distinction.

Être occupé est une distinction

Busyness is a badge of honor,

Cette distinction a été fort méritée.

That distinction was well-deserved.

J'ai été décoré de la plus haute distinction

I was decorated by the highest award

Il me semble que la plus haute distinction

it seems to me the highest decoration

Cette distinction entre victime et personne responsabilisée est imaginaire.

This distinction between victim and empowered is imaginary.

Aujourd'hui je vais vous parler de la distinction entre

Today I'm going to talk to you about the distinction between

Nous acceptons tout le monde sans distinction de nationalité.

We accept anybody, irrespective of nationality.

Il a dit que nous étions tous, sans distinction de race,

and he said that we are all, regardless of race,

Les infractions sans distinction. Concernant le meurtre, le code pénal fixe

offenses without distinction. Regarding murder, the fixed penal code

Je ne faisais pas la distinction entre un journaliste et un acteur.

I didn't make the distinction between TV reporter or actor.

Il ne fait pas la distinction entre le bien et le mal.

- He cannot tell right from wrong.
- He can't tell right from wrong.

La médaille d'or olympique est certainement la distinction sportive la plus désirée.

An Olympic gold medal is probably the most coveted sporting prize.

Parlons maintenant de la distinction entre les actes juridiques et les faits juridiques.

Now let's talk about the distinction between legal acts and legal facts.

En mûrissant, Vlad a servi avec distinction chez les janissaires d'élite et a été félicité

As he matured, Vlad served with distinction with the elite Janissaries and was praised

Transféré à la division Masséna, il dirige son bataillon avec distinction à Arcole et à

Transferred to Masséna’s division, he led his battalion with distinction at Arcole and

Aujourd'hui je vais vous parler de la distinction entre les actes juridiques et le faits juridiques

Today I'm going to talk to you about the distinction between legal acts and legal facts

- Les animaux ne peuvent pas faire la distinction entre le vrai et le faux.
- Les animaux ne peuvent pas distinguer le vrai du faux.

Animals cannot distinguish right from wrong.

Le problème cité n'en est pas un, mais il y en a dans la partie lecture qui vous demandent de faire la distinction entre pronoms relatifs et adverbes relatifs.

The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.

Aussi grande soit la beauté sensuelle des pierres précieuses, leur rareté et leur prix leur ajoute une forme de distinction qu'elles n'auraient jamais si elles étaient vendues à bas prix.

Great as is the sensuous beauty of gems, their rarity and price adds an expression of distinction to them, which they would never have if they were cheap.

- Pourriez-vous m'apprendre comment les gens font la distinction entre ces mots dans l'usage courant ?
- Pourrais-tu m'apprendre comment les gens font la différence entre ces mots dans l'usage courant ?

Could you teach me how people distinguish between these words in common usage?

- Les animaux ne peuvent pas faire la distinction entre le vrai et le faux.
- Les animaux ne peuvent pas distinguer le vrai du faux.
- Les animaux ne peuvent distinguer ce qui est vrai de ce qui est faux.

- Animals can't distinguish between true and false.
- Animals can't tell what's real and what's fake.

- Il y a une subtile distinction entre une façon de s'exprimer qui est trop concise et pertinente et une façon de s'exprimer qui est trop abrupte.
- La frontière est mince entre une intervention succincte qui va droit au but et une parole trop abrupte.

There is a fine line between speech that is terse and to the point and speech that is too abrupt.

Il est vrai qu'Aristote distingue le tyran du roi, en ce que le premier gouverne pour sa propre utilité et le second seulement pour l'utilité de ses sujets ; mais il s'ensuivrait de la distinction d'Aristote que depuis le commencement du monde il n'aurait pas encore existé un seul roi.

It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

- Le problème cité n'en est pas un, mais il y en a dans la partie lecture qui vous demandent de faire la distinction entre pronoms relatifs et adverbes relatifs.
- Le problème mentionné n'en est pas un. Cependant, il existe des problèmes dans la section lecture qui vous invitent à distinguer les pronoms relatifs des adverbes relatifs.

The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.