Translation of "Basé" in English

0.019 sec.

Examples of using "Basé" in a sentence and their english translations:

Basé sur l'indécision.

which is based on indecisiveness.

Basé sur vidIQ.

based on vidIQ.

- C'est basé sur une histoire vraie.
- C'est basé sur des faits réels.

It's based on real events.

Il est basé à Francfort.

It is based in Frankfurt.

Basé sur des parts sociales.

based on social shares.

Basé sur le cloud depuis 2013

Cloud based since 2013

Cela est basé sur des suppositions.

It is founded on supposition.

C'est basé sur une histoire vraie.

- It's based on a true story.
- It's based on real events.

- donc il est basé à D.C. - Parfait.

- so he's based here in D.C. - That's perfect.

Basé sur les données de Google Analytics.

based off the Google Analytics data.

C'est basé sur les commentaires des utilisateurs.

it's based on users' feedback.

Achetez-le purement basé sur le trafic

Buy it purely based off of traffic

Tout ne devrait pas être basé sur l'argent.

Not everything should be based on money.

C'est basé sur les principes de la biologie.

It's all grounded in the tenets of biology.

Son argument n'était pas basé sur des faits.

Her argument was not based on facts.

Votre argument n'est pas basé dans la vérité.

Your argument is not based in fact.

Basé sur les prix des maisons, le crime.

based off of home prices, crime.

Juste l'acquisition d'entreprises purement basé sur leur trafic.

just acquiring businesses purely based on their traffic.

Mais un concept de couleur basé sur les sources.

but a color concept based on the sources.

Son nouveau roman est basé sur ses expériences personnelles.

His new novel is based on his own experiences.

Hartman Witwer était un sculpteur célèbre basé à Lviv.

Hartman Witwer was a famous Lviv-based sculptor.

Basé sur un milliard de points de données différents ?

based off a billion different data points?

Basé sur votre apparence et si vous voulez réussir,

based on your appearance and if you want to succeed,

Et oui, un contenu étonnant, basé sur le texte,

And yes, amazing content, text-based,

Basé sur regarder le histoire, ils sont tellement engagés

based on watching the story, they're so engaged

Basé sur comme ce test de papier de soie.

based on like that tissue paper test.

Est basé sur l'hypothèse fondamentale que la Terre est ronde.

is grounded in the fundamental assumption that the Earth is round.

Il est basé sur un autre tour que j'ai étudié,

It's based on another trick I investigated,

Tout -- et je dis bien tout -- est basé là-dessus.

Everything, I mean everything, is based on this.

Rien n'est plus méprisable qu'un respect basé sur la crainte.

Nothing is more despicable than respect based on fear.

Basé sur comment intelligent vous étaient et combien vous pouvez

based on how smart you were and how much you can

Cela dépend, basé sur le type de page de destination

It depends, based on the type of landing page

Basé sur nos valeurs, sur les choses qui comptent pour nous.

based on our values, on things that matter to us.

Basé sur les discours des imams de premier plan de l'islam

Based on the discourses of the prominent imams of Islam

Basé sur l'idée du féminisme et la défense de sa civilisation

Based on the idea of ​​feminism and defending her civilization

Rien n'est plus méprisable que le respect basé sur la peur.

Nothing is more contemptible than respect that is based on fear.

Au moins basé sur le jour à partir de quand j'enregistre

At least based on the day from when I'm recording

Et vous pouvez faire une comparaison basé sur les districts scolaires,

and you can do a comparison based on school districts,

Le modèle de réhabilitation est basé sur un système où chaque jour,

The rehabilitation model is based on every day,

Je pense que le sexe devrait aussi être basé sur la confiance.

I think sex should also be based on trust.

C'est évidemment basé sur le fait de trouver la chose la plus simple

Obviously, the point is to find the easiest thing

Le gâteau de la Forêt-Noire basé sur le modèle allemand est fabriqué

Black Forest cake based on the German model is made

Et basé sur la liste et cette pause bas les choses, étape par étape,

and list-based and that break down things step by step,

Et un lien spécial se forma entre eux, basé sur le respect mutuel et la loyauté.

and a special bond was formed between  them, based on mutual respect and loyalty

Tom fut étonné de l'énorme quantité de renseignements personnels qui avaient été recueillies par Google basé sur son utilisation d'Internet.

Tom was amazed at the huge amount of his personal information which had been gleaned by Google based on his internet usage.

Je pense que c'est basé sur la mémoire de famille, et les gens qui ne savent ni lire ni écrire ont souvent de

I think it’s based on family memory, and people who can’t read and write often have

Le Prélude à l'Après-midi d'un faune, de Debussy, et le poème sur lequel il est basé partagent le même rêveur, éthéré, mais non moins passionné sentiment.

Debussy's Prelude to the Afternoon of a Fawn and the poem which it is based on share a dreamy, ethereal, but nonetheless passionate feel.

Le pic pétrolier, événement basé sur la théorie de Hubbert, est le point du temps auquel le taux maximal d'extraction pétrolière est atteint, après quoi, on s'attend à ce que le taux de production entre en déclin final.

Peak oil, an event based on Hubbert's theory, is the point in time when the maximum rate of petroleum extraction is reached, after which the rate of production is expected to enter terminal decline.