Translation of "égale" in English

0.010 sec.

Examples of using "égale" in a sentence and their english translations:

- Un et un égale deux.
- Un plus un égale deux.

One plus one equals two.

Deux plus deux égale quatre.

Two plus two equals four.

Un plus deux égale trois.

- One plus two equals three.
- One plus two is equal to three.

Deux fois sept égale quatorze.

Two times seven is fourteen.

Un plus un égale deux.

One plus one equals two.

La réussite ne sera pas égale.

you will not have equal achievement.

Six fois trois égale dix-huit.

- Six times three is eighteen.
- Six times three equals eighteen.

J'aime tous mes enfants de manière égale.

I love all my children equally.

Nous avons partagé les profits de manière égale.

We shared the profit equally.

À chaque action correspond une réaction égale et opposée.

For every action there is an equal and opposite reaction.

- Deux fois sept égale quatorze.
- Deux fois sept font quatorze.

Two times seven is fourteen.

Tout le monde sait que deux plus deux égale quatre.

- Everyone knows that two plus two equals four.
- Everyone knows two plus two equals four.

- Un plus deux égale trois.
- Un plus deux font trois.

- One plus two equals three.
- One plus two makes three.

- Cinq plus trois égalent huit.
- Cinq plus trois égale huit.

Five plus three equals eight.

- Trois plus cinq font huit.
- Trois plus cinq égale huit.

Three plus five equals eight.

- Deux fois quatre égale huit.
- Deux fois quatre égalent huit.

Four times two equals eight.

Dans lequel les noirs ne sont pas traités de façon égale.

in which black lives are not treated as equal.

Dans ce cas, si la lumière est égale à la vitesse

In this case, if the light is equal to the speed

Les deux groupes se répartissent de manière égale dans la société.

The two groups share equally in the company.

Un vecteur est unitaire lorsque sa norme est égale à un.

A vector is a unit vector if its norm is 1.

La somme de 4 surfaces est égale au carré de la hauteur

The sum of 4 surfaces is equal to the square of the height

- Un plus deux égale trois.
- Un plus deux est égal à trois.

One plus two equals three.

Non, ce n'est pas juste. Il faut mettre α égale à β.

No, that's not right. You have to set α equal to β.

Toutes les personnes ont le droit d'être traitées de façon inaliénable et égale

all people are entitled to full and equal human rights

L'âge des deux enfants additionné ensemble était égale à celui de leur père.

The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.

Toutes les langues sont égales mais l'anglaise est plus égale que les autres.

All languages being equal, English is the most equal of all.

Sur le marché des biens et services l'offre globale est égale à la demande

on the market of goods and services total supply is equal to demand

(comme les violences volontaires avec incapacité de travail inférieure ou égale à 8 jours).

(like voluntary violence with incapacity for work less than or equal to 8 days).

- Huit et deux font dix.
- Huit et deux égale dix.
- Huit et deux : dix.

Eight plus two is ten.

Parmi nous aujourd'hui se développe une concentration du pouvoir privé sans égale dans l'histoire.

Among us today a concentration of private power without equal in history is growing.

La lune, voilée par les nuages, éclairait la campagne d’une lueur égale et vague.

The moon, veiled by the clouds, illuminated the countryside with a glimmer, equal and vague.

Et lorsque les lignes sont tracées de manière égale, Jésus est au milieu de l'image.

And when the lines are drawn equally, Jesus is right in the middle of the picture.

- Deux plus deux font quatre.
- Deux plus deux fait quatre.
- Deux plus deux égale quatre.

- Two plus two makes four.
- Two and two are four.

La course n'était pas égale, car le gagnant avait une avance au départ de dix secondes.

The race wasn't fair because the winner had a ten-second head start.

Ma douleur est égale à la vôtre. J'ai perdu le général le plus distingué de mon armée

My pain equals yours. I lost the most  distinguished general in my army,  

- Tout le monde sait que deux et deux font quatre.
- Tout le monde sait que deux plus deux égale quatre.

Everybody knows that two and two make four.

De la vallée du Pô, car son armée actuelle est à peine égale en taille à une seule armée consulaire romaine.

Po valley, as his current army is only barely equal in size to a single Roman consular army.

Tous les hommes sont égaux devant la loi, et ont le droit sans discrimination à une égale protection de la loi. Tous ont le droit d'avoir une égale protection contre n'importe quelle discrimination qui s'oppose à cette Déclaration, et contre n'importe quelle incitation à une telle discrimination.

All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against all types of discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to any form of discrimination.

- Toutes les langues sont égales, mais l'anglais est plus égal que les autres.
- Toutes les langues sont égales mais l'anglaise est plus égale que les autres.

All languages are equal, but English is more equal than the others.

Le Japon est constitué de 4 grandes îles, de plus de 3000 petites îles et a une surface à peu près égale à celle de la Californie.

Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.

Il était une fois un roi qui avait trois filles. Les deux aînées étaient très orgueilleuses et querelleuses, mais la cadette était d'une bonté égale à la malveillance des autres.

There was once a king who had three daughters. The two eldest were very proud and quarrelsome, but the youngest was as good as they were bad.

La différence entre une fonction strictement quasi-linéaire et une fonction quasi-linéaire est que, dans le deuxième cas, la différence finie entre deux points au hasard peut être égale à zéro.

The difference between a strictly quasilinear function and a quasilinear function is that, in the second case, the finite difference between two random points may be equal to zero.

Sa valeur était soutenue de toutes les autres grandes qualités : il avait un esprit vaste et profond, une âme noble et élevée, et une égale capacité pour la guerre et pour les affaires.

To his valour he added a most exquisite genius and understanding, grandeur of mind, and a capacity equally turned for military or civil affairs.

La phénolphtaléine vire au fuchsia en présence d'une base dont le pH est supérieur ou égal à 10 et reste incolore en présence d'une solution dont le pH est inférieur ou égale à 8,2.

Phenolphthalein will turn fuchsia in the presence of a base with a pH of or above 10.0 and will remain colorless in the presence of a solution with a pH of or below 8.2.

- Toutes les langues sont égales, mais l'anglais est plus égal que les autres.
- Toutes les langues sont égales mais l'anglaise est plus égale que les autres.
- Toutes les langues se valent, mais l'anglais vaut plus que les autres.

All languages are equal, but English is more equal than the others.

- Ce qui est illogique pour un mathématicien, est tout à fait normal pour un musicien : sept et sept font treize.
- Ce qui est illogique pour un mathématicien, est tout à fait normal pour un musicien : sept plus sept égale treize.

That which for mathematicians is illogical is entirely normal for musicians: seven plus seven is thirteen.

" Si, sur les bords des eaux, se présente à ta vue / une laie aux poils blancs sur la rive étendue, / nourrissant trente enfants d'une égale blancheur, / et du fleuve voisin respirant la fraîcheur, / arrête là ton cours ; là finiront tes peines. "

"When, musing sad and pensive, thou hast found / beside an oak-fringed river, on the shore, / a huge sow thirty-farrowed, and around, / milk-white as she, her litter, mark the ground, / that spot shall see thy promised town; for there / thy toils are ended, and thy rest is crowned."

" Et moi, qui marche égale au souverain des cieux, / moi, l'épouse, la sœur du plus puissant des dieux, / armant contre un seul peuple et le ciel et la terre, / vainement je me lasse à lui livrer la guerre ! / Suis-je encore Junon ? et qui d'un vain encens / fera fumer encor mes autels impuissants ? "

- "But I, who walk in majesty as queen of the gods, both sister and wife of Jupiter, I am still waging wars with one tribe for all these years! And who will worship the divine spirit of Juno after this, or what suppliant will bring an offering to her altars?"
- "But I, who walk the Queen of Heaven confessed, / Jove's sister-spouse, shall I forevermore / with one poor tribe keep warring without rest? / Who then henceforth shall Juno's power adore? / Who then her fanes frequent, her deity implore?"