Translation of "Grâce" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Grâce" in a sentence and their dutch translations:

Grâce !

Genade!

Mais grâce au programme,

Door dit programma

Grâce aux nouvelles technologies,

Gewapend met de nieuwste technieken...

Grâce à vos bons choix,

Je hebt goede beslissingen genomen...

Grâce à la bonne gouvernance –

Door goed bestuur zie je nu:

Grâce à cette adaptation extraordinaire,

Dankzij deze bijzondere aanpassing...

Grâce à de nouvelles caméras,

Met behulp van de nieuwste camera's...

- Laura dansait avec grâce.
- Laura dansait gracieusement.
- Laura dansa avec grâce.
- Laura dansa gracieusement.

Laura danste sierlijk.

Qui sont soulagées grâce au cannabis.

die erg goed reageren op medicijnen op basis van cannabis,

Grâce à son si bon goût.

want ze smaakt zo lekker.

Mais maintenant, grâce aux nouvelles technologies,

Maar nu, met gebruik van nieuwe technologie...

La grâce n'est pas encore venue.

Genade is nog niet gekomen.

Grâce au soutien d'une armée d'êtres humains,

Dankzij een legertje mensen, mensen die me hebben gesteund.

Mais grâce aux améliorations de notre infrastructure.

maar als gevolg van verbeteringen in de kwaliteit van onze infrastructuur.

Grâce à la vue, l'odorat et l'écholocalisation,

Met behulp van zicht, geur en echolocatie...

Il entretient sa jeunesse grâce au jogging.

- Hij bewaart zijn jeugdigheid door te joggen.
- Hij blijft jong door te joggen.

Grâce à votre conseil, j'ai pu réussir.

Dankzij uw raad ben ik geslaagd.

Grâce à toi j'ai perdu mon appétit.

- Het is jouw schuld dat ik mijn eetlust kwijt ben.
- Dankzij jou heb ik mijn eetlust verloren.
- Dankzij u heb ik geen trek meer.

Qu'ils soulagent grâce à la consommation de cannabis

die ze effectief kunnen bestrijden met cannabis en cannabismedicijnen,

Nous comprenons l'univers assez bien grâce aux sciences.

We begrijpen het heelal aardig dankzij de natuurwetenschap.

Grâce aux nouvelles technologies, nous pouvons percer l'obscurité.

Met nieuwe technologie... ...kunnen we in het donker kijken...

Et trouve à manger grâce à son nez.

En gebruikt zijn neus om voedsel te zoeken.

C'est grâce à son conseil que j'ai réussi.

Dankzij zijn raad ben ik geslaagd.

Elle le savait grâce à son sixième sens.

Dat wist ze door een zesde zintuig.

Yoko dansait avec grâce, ce qui nous étonna.

Yoko danste met een onverwachtse sierlijkheid.

Nous avons découvert grâce à de vastes études épidémiologiques,

We hebben geleerd uit brede epidemiologische onderzoeken

Mais aussi des merveilles et des moments de grâce.

maar er zullen ook wonderen en reddingen zijn.

Grâce à son expérience, elle est leur meilleur espoir.

Door haar ervarenheid biedt zij de grootste kans om een prooi te doden.

Mais, grâce aux nouvelles technologies, nous pouvons percer l'obscurité...

Maar met nieuwe technologie kunnen we nu in deze duisternis zien...

Grâce à sa carapace protectrice, elle parvient à passer.

Hij redt het dankzij zijn beschermende buitenkant.

J'ai vu une équipe se transformer grâce au coaching.

Ik zag een team, getransformeerd door coaching

Ne rendez pas grâce au jour avant le soir.

Men moet geen mosselen roepen, eer zij aan de kaai zijn.

Le futur avance grâce à tout ce qu'on construit aujourd'hui.

De toekomst bouwt verder op wat we op dit moment maken.

Grâce à ces cadres en laiton et des descriptions typographiées.

via deze koperetsen en boekbeschrijvingen.

Mais elle se repère grâce à un réseau de pièges.

In plaats daarvan voelt ze haar wereld middels een netwerk van struikeldraden.

Grâce aux vibrations, elle évalue sa taille et sa vitesse.

Middels vibratie berekent ze de afmeting en snelheid.

Mais grâce à un nettoyage très coûteux, les animaux reviennent.

Maar na een schoonmaak van vele miljoenen... ...keren de dieren terug.

Et grâce à leurs moustaches sensibles, elles chassent la nuit.

En met gevoelige snorharen kunnen ze 's nachts jagen.

- Dieu merci.
- Grâce à Dieu.
- Merci à Dieu !
- Dieu merci !

- God zij dank.
- Godzijdank.

Et de notre capacité à nous adapter grâce à la créativité.

en van ons vermogen tot creatieve aanpassing.

Grâce à eux, ce désert est le plus biodiversifié du monde.

Door hun hulp is dit de meest biodiverse woestijn ter wereld.

Grâce à de délicieux burgers à base de plantes, par exemple,

bijvoorbeeld met heerlijke, veganistische burgers,

Grâce à l'aide de ma mère j'ai pu m'acheter un VTT.

Dankzij de hulp van mijn moeder kon ik een mountainbike kopen.

Grâce à ça, d'autres écoles autour de Cairns en ont entendu parler

Zo hoorden ook andere scholen in de buurt van Cairns erover

Ils soulagent des symptômes très sérieux grâce à la consommation de cannabis,

ze behandelen duidelijke symptomen met cannabismedicijnen

Des écosystèmes qui prospèrent grâce à la protection et à la restauration ;

bloeiende ecosystemen door bescherming en herstel;

Si tout le monde peut y entrer grâce à un dispositif connecté ?

als iedereen binnen kan met een verbonden toestel?

J'ai décidé de repenser le processus grâce à des outils commerciaux classiques.

en besloot het proces te herzien met klassieke business-tools.

Et j'ai vu au moins une vie être sauvée grâce à ça.

en ik zag ten minste één leven hierdoor gered worden.

Grâce à l'innovation technologique, le maximum de rendement de l'usine a doublé.

Dankzij de technische innovatie, is de maximale productie van de fabriek verdubbeld.

- Cet ordinateur fonctionne sur batteries.
- Cet ordinateur fonctionne grâce à une batterie.

Deze computer werkt op batterijen.

Et ma famille est plus forte et plus heureuse grâce à lui.

en dat mijn gezin sterker en gelukkiger is omdat hij in ons midden is.

Grâce à vos bons choix, j'ai réussi à survivre dans ce désert brutal

Je slimme beslissingen hebben me geholpen de meedogenloze woestijn overleven,

Grâce à vos bons choix, j'ai trouvé deux des créatures que l'on cherchait.

Je hebt goede beslissingen genomen... ...en me twee dieren helpen vinden die we zochten.

Les calmars lucioles génèrent leur propre lumière, grâce à des cellules appelées photophores.

De watasenia scintillans maakt eigen licht middels speciale cellen, de fotoforen.

Le gaz carbonique rentre dans le sol grâce au procédé de la photosynthèse :

Koolstof komt in de grond door fotosynthese,

Grâce à Google Maps, j'espère que le monde entier entendra parler de nous.

Ik hoop dat mensen over de hele wereld ons leren kennen via Google Maps.

- Elle vit avec une petite pension.
- Elle subsiste grâce à une maigre pension.

Zij leeft van een klein pensioen.

Nous avons gagné beaucoup d'argent grâce à notre investissement dans ces nouvelles entreprises.

Wij hebben erg veel geld verdiend met onze investering in die nieuwe bedrijven.

Mais aujourd'hui, grâce à des technologies de pointe, nous pouvons plonger dans les profondeurs...

Maar nu, met gebruik van baanbrekende filmtechnieken... ...kunnen we in de inktzwarte diepten duiken...

Où l'on sait que les grands requins blancs chassent grâce à la lumière artificielle.

...waar witte haaien op robben jagen met gebruik van kunstlicht.

Grâce à ses pattes rembourrées, même un mâle de six tonnes peut passer inaperçu.

Zelfs een mannetje van zes ton kan zich zachtjes onopgemerkt verplaatsen.

Grâce à ses connaissances d'initiés, il a aidé les Alliés à concevoir le « plan

Met zijn voorkennis hielp hij de geallieerden bij het bedenken van het 'Trachenbergplan

Grâce à des grondements basse fréquence, parfois graves au point d'être inaudibles pour les humains,

Door geluiden met lage frequenties... ...sommige niet hoorbaar voor mensen...

Grâce à ma fondation, je peux rassembler des fonds. Je soutiens ainsi l'école de Thame.

Ik heb geld ingezameld met mijn stichting en steun de school in Thame.

Grâce à la campagne de vaccination à grande échelle, les gens de la ville furent sauvés.

Dankzij de grootschalige vaccinatiecampagne, werden de mensen in de stad gered.

Les lumières des villes éclipsent le ciel nocturne, empêchant les animaux de se repérer grâce aux étoiles.

Omdat stadslichten de sterrenhemel doen verbleken... ...kunnen dieren niet langer middels sterren navigeren.

Il est nommé officier et, grâce à un leadership et un courage exemplaires, il est passé de capitaine

hij werd officier en dankzij voorbeeldig leiderschap en moed steeg hij in rang op van kapitein

En décembre, la police — grâce à des preuves de l'ADN — avait saisi deux frères d’une scène de crime.

Dankzij DNA-sporen heeft de politie in december twee broers uit het criminele milieu gevat.

J'espère que grâce à mes qualités et à mon expérience, j'aurai la possibilité d'effectuer un stage dans votre entreprise.

Ik hoop dat mijn kwaliteiten en mijn ervaring mij kans bieden op een stageplek binnen uw bedrijf.

- L'espéranto s'écrit phonétiquement grâce à un alphabet de 28 lettres.
- Un texte en espéranto s'écrit phonétiquement à l'aide d'un alphabet de 28 lettres.

Een Esperantotekst wordt fonetisch geschreven door middel van het alfabet met 28 letters.

Les hommes passent pour être bien féroces et les tigres aussi ; mais ni les tigres, ni les vipères, ni les diplomates, ni les gens de justice, ni les bourreaux, ni les rois ne peuvent, dans leurs plus grandes atrocités, approcher des cruautés douces, des douceurs empoisonnées, des mépris sauvages des demoiselles entre elles quand les unes se croient supérieures aux autres en naissance, en fortune, en grâce, et qu’il s’agit de mariage, de préséance, enfin des mille rivalités de femme.

Mannen worden als bijzonder woest beschouwd en zo ook tijgers; maar noch de tijgers, noch de adders, noch de diplomaten, noch de mensen van justitie, noch de beulen, noch de koningen kunnen, in hun grootste gruwelijkheden, tippen aan de wrede en vergiftigde zoetheid, de brute minachting die de jongedames van elkaar verduren, wanneer sommigen geloven dat ze superieur zijn aan anderen in geboorte, in fortuin, in sierlijkheid en als het gaat om huwelijk, voorrang, kortom de duizend rivaliteiten tussen vrouwen.