Translation of "étions" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "étions" in a sentence and their arabic translations:

- Nous étions amis.
- Nous étions amies.

- كنّا أصدقاء.
- كنّا صديقات.

Nous étions heureux!

كنا سعداء!

Étions-nous riches ? Non.

هل نحن أغنياء؟ لا.

Nous étions tous émus.

شعر الجميع بسعادة بالغة‏.

Nous étions tous fatigués.

كنّا كلّنا متعبون.

Nous étions 1 200 porteurs…

كان هناك 1200 حمّال‏.‏.‏.

Nous étions 1 200 porteurs.

كان هناك 1200 حمالاً‏.‏.‏.

Nous étions assises dans la cuisine,

كنا نجلس على طاولة المطبخ،

Cependant, nous en étions aux prémices

رغم ذلك، لقد كنا في البداية فقط كما هو واضح

Même si nous étions en désaccord.

على الرغم من اختلافنا.

Nous étions des collectionneurs de proies

كنا جامعي الفرائس

Nous étions les enfants des années nonante

كنا أبناء التسعينات

Nous étions tous présents à son mariage.

- كلنا حضرنا حفل زفافها.
- كنا جميعنا حاضرون وقت حفل زفافها.

Un jour, nous étions assis dans le bureau,

ويومًا ما، بينما نجلس في المكتب،

Parce que nous nous étions beaucoup trop investis.

لأننا استثمرنا الكثير في ذلك.

À cet égard, nous étions loin du chamanisme.

في هذا الصدد ، كنا بعيدًا عن الشامانية.

Nous étions assis au milieu de la pièce.

جلسنا في وسط الحجرة .

Ils m'ont donc élevée, et nous étions très proches.

فقاموا بتربيتي وكنت مُقربة منهم.

Alors que nous étions en train de prévoir autre chose. »

بينما نحن مشغولون بتنفيذ خطط أخرى."

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

لا أحد يتحرك كما لو أننا في أزمة.

La vérité est que nous étions au bord de l'apocalypse

الحقيقة أننا كنا على شفا نهاية العالم

Vous souvenez-vous que nous étions violents envers les médecins?

هل تتذكر أننا كنا عنيفين مع الأطباء؟

Quand nous étions enfants, nous le faisions tout le temps.

حينما كنا أطفالًا، اعتدنا فعل ذلك طوال الوقت.

Notre maison a été cambriolée pendant que nous étions partis.

سُرق منزلنا عندما كنا مسافرين.

Nous étions parents à plein temps, on travaillait comme des fous,

كنا نهتم باطفالنا طول الوقت، و نعمل بكل طاقتنا،

Il y avait peu de choses où nous étions en désaccord.

لم يكن هناك الكثير الذي لا نتفق عليه.

Il est mon ami inséparable depuis l'époque où nous étions étudiants.

إنه منذ أيام الدراسة صديقي المرابط

Même si je savais que nous étions les seules personnes dans l'hôtel.

على الرغم من معرفتي بأننا الوحيدين المقيمين في الفندق

J’avais environ 14 ans. Nous étions chez lui en train de nous quereller,

كنت بالرابعة عشر من عمري في بيته نتناقش

En d'autres termes, si nous étions impliqués avec ces télescopes de l'école primaire,

بعبارة أخرى ، إذا شاركنا في تلك التلسكوبات من المدرسة الابتدائية ،

Qu'on ne peut pas pointer du doigt, et nous étions tous trop jeunes,

حتى لو لم نتمكن من تسميته بعد... وكنا جميعاً صغاراً جداً في هذا العمر

Nous étions en bas, au campement du col Sud, lorsque nous avons entendu dire

كنا أسفل قاعدة سوث كول عندما وصلنا خبر‏.‏.‏.

Nous étions tous figés lorsque nous avons vu le texte de Faso Aga à l'écran.

تم تجميدنا جميعًا عندما رأينا نص Faso Aga على الشاشة.

- Faisons semblant d'être des extraterrestres.
- Faisons comme si nous étions des extraterrestres.
- On dirait qu'on est des extra-terrestres.

- لنتخيل أننا مخلوقات فضائية.
- لنتظاهر بأننا مخلوقات فضائية.

Mais encore, en tant que société, nous serions plus heureux ensemble si nous étions plus respectueux les uns envers les autres.

ولكن مع ذلك ، كمجتمع ، سنكون أكثر سعادة معًا إذا كنا أكثر احترامًا تجاه بعضنا البعض.

Dans le restaurant où nous étions hier soir, nous avons dû attendre deux heures avant de passer commande. Quel établissement lamentable !

في المطعم الذي ذهبنا إليه أمس، اضطررنا إلى الانتظار ساعتين قبل أن نطلب. يا لسوء المنشأة!