Translation of "Lauseen" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Lauseen" in a sentence and their turkish translations:

- Lauseen alussa käytetään suuraakkosta.
- Lauseen alussa käytetään isoa alkukirjainta.

Bir cümlenin başında büyük harf kullanılır.

- Katkaise tämän lauseen ja englanninkielisen lauseen välinen linkitys.
- Katkaise linkitys englanninkieliseen lauseeseen.
- Voisitko poista linkityksen tämän lauseen ja englanninkielisen lauseen väliltä?

- Bu cümleyi İngilizceden bağlantısızlaştırın lütfen.
- Bu cümleyi İngilizceden ayırın lütfen.

Voisitteko poistaa tämän lauseen?

- Lütfen bu cümleyi sil.
- Lütfen bu cümleyi silin.

Lauseen lopusta puuttuu piste.

Bu cümlenin sonunda bir nokta eksik.

Minä omistan tämän lauseen.

Bu cümle bana ait.

- Kirjoitan lausetta saksaksi.
- Kirjoitan lauseen saksaksi.
- Minä kirjoitan lauseen saksaksi.
- Minä kirjoitan lausetta saksaksi.
- Mää kirjotan lauseen saksaks.

Almanca bir cümle yazıyorum.

Lauseen loppuun täytyy lisätä piste.

Cümlenin sonunda nokta konulmalı.

Voisitko kääntää tämän lauseen minulle?

Bu cümleyi benim için çevirir misin?

Lauseen loppuun täytyy panna piste.

Biri cümlenin sonuna nokta koymalı.

Tämän lauseen kaksoiskappaleet on poistettu.

Bu cümlenin çiftleri silindi.

Tatoeba on saavuttanut kahdeksansadantuhannen lauseen rajapyykin!

Tatoeba sekiz yüz bin cümleye ulaştı.

En ymmärrä tämän lauseen täsmällistä merkitystä.

Bu cümlenin tam anlamını anlamıyorum.

Voisiko joku poistaa tämän lauseen? Kiitos.

Lütfen birisi bu cümleyi silebilir mi? Teşekkürler.

Voisitko linkittää tämän lauseen espanjankieliseen lauseeseen?

Lütfen bu cümleyi İspanyolcaya bağla.

Käännän tämän lauseen englannista islannin kielelle.

Bu cümleyi İzlandacadan İngilizceye çeviriyorum.

Voisiko joku lukea tämän lauseen minulle ääneen?

Biri bu cümleyi benim için sesli olarak okuyabilir mi lütfen?

Ymmärrän lauseen mutta en pysty sitä kääntämään.

Cümleyi anlıyorum, ancak tercüme edemiyorum.

- Miten voin poistaa lauseen?
- Kuinka lause poistetaan?

Bir cümleyi nasıl silebilirim?

Tämä ei ole ensimmäinen kerta kun lisään lauseen.

Bu benim ilk cümle ekleyişim değil.

Olen vain adoptoinut tämän lauseen, en kirjoittanut sitä itse.

Ben bu cümleyi sadece sahiplendim. Onu kendim yazmadım.

Jos ymmärrät tämän lauseen, sinun täytyy harrastaa seksiä jonkun kanssa.

Eğer bu cümleyi anlayabilirseniz o zaman biriyle seks yapmanız gerek.

Jos voit lukea tämän lauseen, se johtuu siitä, että osaat lukea.

- Eğer bu cümleyi okuyabiliyorsan, bu okumayı bildiğin içindir.
- Eğer bu cümleyi okuyabiliyorsanız, bu okumayı bildiğiniz içindir.

Ennen kuin lisäät uuden lauseen, tarkistathan käyttämällä hakua, että lauseesi tarjoaa uutta sanastoa.

Yeni bir cümle eklemeden önce lütfen cümlelerinizin anahtar kelimeleri arayarak yeni kelime haznesi getirdiğini kontrol edin.

Olet lisännyt kommentin, et käännöstä. Lisätäksesi käännöksen, klikkaa lauseen yläpuolelle olevaa ”あ→а”-kuvaketta.

Bir yorum eklediniz, çeviri değil. Çeviri eklemek için cümle üzerindeki "あ→а" simgesine tıklayın.

Se oli epäuskottava yritys peittää se tosiasia, että tämän lauseen kirjoittajalla ei ole mitään sanottavaa.

Bu cümlenin yazarı söyleyecek bir şeyi olmadığı gerçeğini gizlemek için bir eksik bir girişimdi.

Hyvien esimerkkilauseiden kirjoittaminen on niin helppoa, että vaikka me vahingossa poistaisimmekin muutaman hyvän lauseen kun hankkiudumme eroon huonoista lauseista, niin minun mielestäni voisimme parantaa tämän korpuksen laatua dramaattisesti tekemällä paljon poistoja.

İyi örnek cümleler yazmak o kadar kolaydır ki bir sürü kötü olanlardan kurtulma sürecinde birkaç iyi cümleyi kazara iptal etsek bile, sanırım çok sayıda iptal yaparak bu korpusun kalitesini şiddetle geliştirebiliriz.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.