Translation of "Kukin" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Kukin" in a sentence and their spanish translations:

Kukin silmä mittaa etäisyyttä itsenäisesti -

Cada ojo mide la distancia independientemente,

Kukin luo välähdyksen varoittaakseen saalistajia.

Cada uno genera un destello para advertir a los depredadores.

Kukin kantaa hedelmää vain muutaman päivän vuodessa.

Cada una da frutos solo unos días al año.

Kukin lepakko voi juoda painonsa verran verta joka yö.

Cada murciélago bebe su peso en sangre todas las noches.

Kukin voi syödä 20 kiloa kurpitsaa vain muutamassa tunnissa.

Cada uno puede comer 20 kilos de calabazas en pocas horas.

Mitä yksilöllisempi kukin henkilö on, sitä enemmän se myötävaikuttaa muiden viisauteen.

Cuanto más única es una persona, más contribuye a la sabiduría de los otros.

Yksikään kansakunta ei ole ollut niin hyveellinen, kuin se itse uskoo, eikä yksikään niin pahansuopa, kuin kukin uskoo toisen olevan.

Ninguna nación fue jamás tan virtuosa como ella creía, y nunca ninguna fue tan malvada como las otras pensaban.

Olen ollut juovuksissa kerran jos toisenkin, intohimoni on aina lähennellyt huikentelevaisuutta: tämän myöntäminen ei hävetä minua, sillä olen kokemuksistani oppinut, että suurenmoiset ihmiset, jotka ovat tehneet mahtavia ja hämmästyttäviä tekoja, on kukin osaltaan maailma julistanut känniläiseksi tai hulluksi.

Yo he estado intoxicado más de una vez, mis pasiones siempre han bordeado con la extravagancia: no estoy avergonzado de confesarlo; pues yo he aprendido, en mi propia experiencia, que todos los hombres extraordinarios que han logrado grandes y asombrosas hazañas, siempre han sido despreciados por el mundo como borrachos o locos.

Maailman armollisin asiaa on mielestäni ihmismielen kyvyttömyys yhdistää paljoa sisältöään. Elämme tyynellä tietämättömyyden saarella, keskellä äärettömiä tummia meriä, eikä meidän ole tarkoitus matkata pitkälle. Tieteet, kukin pyrkien omaan suuntaansa, ovat toistaiseksi vahingoittaneet meitä vähän, mutta vielä joskus hajanaisen tiedon yhdistäminen paljastaa niin kauhistuttavia tulevaisuudennäkymiä, ja meidän paikkamme niissä, että joko paljastus tekee meidät hulluiksi tai me pakenemme tappavasta valosta uuden pimeän ajan rauhaan ynnä turvaan.

La cosa más misericordiosa de este mundo es, en mi opinión, la incapacidad en que se encuentra la mente humana para relacionar entre sí todos sus contenidos. Vivimos en una plácida isla de ignorancia en medio de los negros mares del infinito, y fue dispuesto que no viajásemos muy lejos. Las ciencias, esforzándose cada una de ellas por avanzar en su propia dirección, poco daño nos causaron hasta ahora, pero el día llegará en que el hecho de reunir tantos conocimientos disociados abrirá ante nosotros unos panoramas tan terroríficos sobre la realidad y sobre la espantosa posición que ocupamos en ella, que nos volveremos locos a causa de esta revelación o huiremos de la mortífera luz, para ocultarnos en la paz y en la seguridad de una nueva edad de tinieblas.