Translation of "Tunne" in Russian

0.037 sec.

Examples of using "Tunne" in a sentence and their russian translations:

- En tunne teitä.
- En tunne sinua.

- Я вас не знаю.
- Я тебя не знаю.

Tunne itsesi.

Познай себя.

Tunne juuresi.

Знай свои корни.

- En tunne häntä.
- Minä en tunne häntä.

- Я его не знаю.
- Я с ним не знаком.
- Я не знаю его.

- Etkö sinä tunne sitä?
- Etkö tunne sitä?

- Разве ты не чувствуешь это?
- Ты не чувствуешь?
- Вы не чувствуете?

- En tunne ketään Bostonista.
- En tunne ketään Bostonissa.

- Я не знаю никого в Бостоне.
- Я никого в Бостоне не знаю.

- Tomi ei tunne empatiaa.
- Tomi ei tunne myötätuntoa.

Том лишён эмпатии.

Tunne on uskomaton.

…испытываешь потрясающие ощущения.

Emme tunne toisiamme.

- Мы не знакомы.
- Мы не знаем друг друга.
- Мы друг друга не знаем.

En tunne sinua.

- Я тебя не знаю.
- Я с тобой не знаком.
- Я с тобой не знакома.

En tunne naista.

- Я с нею не знаком.
- Я её не знаю.
- Я с ней не знаком.
- Я с ней не знакома.
- Я не знаю её.

En tunne teitä.

- Я вас не знаю.
- Я с вами не знаком.

En tunne heitä.

- Я их не знаю.
- Я с ними не знаком.

- Ethän sinä edes tunne häntä.
- Ettehän te edes tunne häntä.

- Ты их даже не знаешь.
- Вы их даже не знаете.
- Ты с ними даже не знаком.
- Вы с ними даже не знакомы.

Tämä on hyvä tunne.

Это хорошее чувство.

En tunne heistä kumpaakaan.

Я никого из них не знаю.

En edes tunne häntä.

- Я даже не знаю его.
- Я его даже не знаю.

Emme edes tunne toisiamme.

- Мы даже не знаем друг друга.
- Мы друг с другом даже не знакомы.

En tunne sinua enää.

- Я тебя не узнаю.
- Я больше с тобой не знаком.
- Я тебя больше не знаю.
- Я вас больше не знаю.

Etkö sinä tunne minua?

- Разве ты меня не знаешь?
- Разве вы меня не знаете?
- Ты меня не знаешь?
- Вы меня не знаете?

Urheilu ei tunne rajoja.

Спорт не знает границ.

Minullakin on sellainen tunne.

У меня тоже такое чувство.

Tom ei tunne naapuriaan.

- Том не знает своих соседей.
- Том не знаком с соседями.

He eivät tunne minua.

Они меня не знают.

En tunne sanaa ”mahdoton”.

Я не знаю слова "невозможно".

Tunnetko minut? - En tunne.

Ты знаешь меня? — Нет, не знаю.

Rakkaus ei tunne rajoja.

Любовь не знает границ.

En tunne joukkueen kapteenia.

Я не знаю капитана этой команды.

- En tunne häntä kovin hyvin.
- Minä en tunne häntä kovin hyvin.

Я не очень хорошо его знаю.

- Etkö tunne oloasi turvalliseksi kotonasi?
- Eksä tunne sun oloas turvalliseks sun kotona?

Вы не чувствуете себя в безопасности в своём доме?

Se on hyvä tunne. Okei.

Это отличное ощущение. Ладно.

Tunne on paras maan päällä.

Непередаваемое чувство.

Hän ei tunne meistä ketään.

Он никого из нас не знает.

En tunne ketään nimeltä Tom.

Я не знаю никого по имени Том.

Hän ei tunne ketään meistä.

Он никого из нас не знает.

Sinä et edes tunne minua.

- Вы даже не знаете меня.
- Ты даже не знаешь меня.

Sinä et tunne minua ollenkaan.

- Ты меня совсем не знаешь.
- Вы меня совсем не знаете.

Tiedän, että et tunne Tomia.

- Я знаю, что ты не знаешь Тома.
- Я знаю, что вы не знаете Тома.
- Я знаю, что ты не знаком с Томом.
- Я знаю, что вы не знакомы с Томом.

En tunne vihamielisyyttä sinua kohtaan.

Я не чувствую враждебности к тебе.

Tomi ei tunne ketään täällä.

Том никого тут не знает.

Miksi en tunne itseäni levänneeksi?

Почему я не чувствую себя отдохнувшим?

En tunne hyvin ranskalaisia runoilijoita.

Я не знаком с французскими поэтами.

Etkö tunne itseäsi koskaan yksinäiseksi?

Ты никогда не чувствуешь себя одинокой?

Tomi ei tunne yhtäkään naapureistaan.

Том не знаком ни с кем из своих соседей.

En tunne vieläkään olevani lähempänä hylkyä.

Мне не кажется, что мы ближе к этим обломкам.

Tunne itsesi vapaaksi tekemään mitä haluat.

Можете делать всё, что вам угодно.

Se ei minua huoleta, että ihmiset eivät minua tunne. Se että en tunne ihmisiä, huolettaa.

Я не волнуюсь о том, что люди меня не знают. Меня больше беспокоит то, что я не знаю этих людей.

Tiedän hänestä, mutta en tunne häntä henkilökohtaisesti.

- Я знаю его, но я не знаю его лично.
- Я знаю его, но не знаком с ним лично.

En tunne Tomia, mutta tunnen hänen siskonsa.

- Тома я не знаю, но знаю его сестру.
- Я с Томом не знаком, но знаком с его сестрой.

- Emme tunne toisiamme.
- Emme ole tutustuneet toisiimme.

Мы не знакомы друг с другом.

Rakastan häntä, mutta tunne ei ole molemminpuolinen.

Я люблю её, но это чувство не взаимное.

En tunne näytelmää, mutta tunnen käsikirjoittajan hyvin.

Я не знаю об этой пьесе, но я хорошо знаю автора.

- Nälkä ei lue lakia.
- Hätä ei tunne lakia.

Голод не знает законов.

Minulla on tunne, että jotain hirvittää tulee tapahtumaan.

У меня такое предчувствие, что произойдёт что-то ужасное.

Ihmiset, jotka eivät tunne historiaa, usein toistavat sitä.

Те, кто игнорирует историю, обречены на её повторение.

Minulla on sellainen tunne, että olen menettämässä järkeni.

У меня чувство, словно я теряю рассудок.

Minulla on tunne, että jotain tärkeää tulee tapahtumaan.

У меня такое чувство, что что-то важное должно случиться.

Miksi tuot naisen, jota en edes tunne, talooni?

Почему ты приводишь в мой дом женщину, которую я даже не знаю?

Tom rakastaa Marya, mutta tunne ei ole molemminpuolinen.

Том любит Мэри, но это чувство не взаимно.

Voikohan joku, joka ei tunne mustaa, puhua valkoisesta?

Разве может говорить о белом тот, кому неизвестно, что такое черное?

Minulla oli sellainen tunne, että jokin oli pielessä.

Я чувствовал, что что-то не так.

Rakkaus ei ole vain tunne vaan myös taiteenlaji.

Любовь - это не только чувство, но и искусство.

Minulla on tunne, että jotain hyvin ainutlaatuista tulee tapahtumaan.

У меня такое чувство, что произойдёт нечто очень особенное.

Minulla on inhottava tunne siitä, että jotain hirveää tapahtuu.

У меня неприятное чувство, как будто произойдёт что-то ужасное.

Minulla on tunne, että saan nukuttua tänä yönä hyvin.

Мне кажется, сегодня я буду хорошо спать.

Minulla on tunne, että olen nukkunut liikaa viime aikoina.

Мне кажется, что в последнее время я слишком много сплю.

- Minullakin on sellainen tunne.
- Myös minulla on sellainen aavistus.

Мне тоже так кажется.

Ihmisellä on oltava tunne, että hän on jollekulle tarpeellinen.

Человек должен чувствовать, что он кому-то нужен.

- Minulla on tunne siitä, että olen nähnyt nämä kengät jossain aikaisemmin.
- Minulla on sellainen tunne, että olen nähnyt nämä kengät jossain aiemmin.

- Мне кажется, я уже где-то видел эти туфли.
- У меня такое чувство, что я уже где-то видел эти ботинки.

Minulla on sellainen tunne, että sinusta tulee todella hyvä asianajaja.

- Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом.
- Чувствую, вы будете очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом.

Minulla on tänä aamuna sellainen tunne, etten halua lähteä ulos.

Сегодня утром я не в настроении выходить на улицу.

Minulla on sellainen tunne, että ranskani ei tule juurikaan paremmaksi.

У меня такое чувство, что мой французский не становится особенно лучше.

Nenäni on vuotanut toissapäivästä lähtien ja kurkussani on epämiellyttävä tunne.

У меня с позавчерашнего дня насморк и в горле першит.

- Minulla on tunne, että Tom valehtelee.
- Minusta tuntuu, että Tom valehtelee.

- У меня такое чувство, что Том врёт.
- У меня такое чувство, будто Том врёт.
- У меня такое ощущение, что Том врёт.
- У меня такое ощущение, будто Том врёт.

Minulla on tunne, että jos viikonloppuna on kivaa, työssäkin jaksaa tsempata.

Мне кажется, если ты хорошо отдохнул на выходных, то и работать ты будешь усерднее.

Minulla on tunne siitä, että olen nähnyt nämä kengät jossain aikaisemmin.

- Мне кажется, я уже где-то видел эти туфли.
- У меня такое чувство, что я уже где-то видел эти ботинки.

Minulla on tunne, että olen antanut hänelle hyvän vaikutelman Taroun suosiollisella avustuksella.

Благодаря помощи Таро, мне кажется, мне удалось произвести на нее хорошее впечатление.

Ei ole odotettavissa että hän, joka ei tunne rakkautta sanoja kohtaan, pystyisi kirjoittamaan taidokkaita kirjoitelmia.

Не бывает так, чтобы тот, кто не знает любви к слову, мог написать хорошее сочинение.

- Minusta tuntuu, että olen nähnyt tämän elokuvan.
- Minulla on sellainen tunne, että ole nähnyt tämän elokuvan.

- У меня такое чувство, что я этот фильм уже видел.
- У меня такое чувство, словно я уже видел этот фильм.

On paljon parempi rohjeta suuruuksiin, voittaa riemuvoittoja, joskin epäonnistumisten täplittämiä, kuin vajota niiden raukkaparkojen tasolle, jotka eivät paljon nauti tai kärsi, koska he elävät harmaassa hämärässä, joka ei tunne voittoa eikä tappiota.

Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха.

Vanha mies kertoi lapsenlapselleen: "Poikaseni, sisällämme raivoaa kahden suden taistelu. Toinen on paha: viha, kateus, ahneus, kauna, alempiarvoisuuden tunne, valheet ja ylimielisyys. Toinen puolestaan on hyvä: ilo, rauha, rakkaus, toivo, nöyryys, ystävällisyys, myötämielisyys ja totuus." Poika tuumi hetken ja kysyi: "Vaari, kumpi susi voittaa?" Ukko vastasi hiljaa: "Se jota ruokitaan."

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».