Translation of "Loppuun" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Loppuun" in a sentence and their russian translations:

Kynttilä paloi loppuun.

Свеча догорела.

Käytimme varamme loppuun.

Мы исчерпали наши средства.

Oletko tehnyt sen loppuun?

Ты закончил это?

Olen lukenut kirjan loppuun.

- Я закончил читать книгу.
- Я дочитал книгу.

Hän kulutti rahansa loppuun.

Он истратил все свои деньги.

Asia on loppuun käsitelty.

Вопрос закрыт.

Katsoin pelin alusta loppuun.

Я посмотрел игру от начала до конца.

Oletko lukenut kirjan loppuun?

- Ты дочитал книгу?
- Ты дочитала книгу?

Söin juuri aamiaiseni loppuun.

Я только что позавтракал.

Tee työsi loppuun nopeasti.

- Быстро заканчивай работу.
- Быстро заканчивайте работу.

Tiedän tarinan alusta loppuun.

Я знаю эту историю от начала до конца.

Pidän asiaa loppuun käsiteltynä.

Считаю вопрос закрытым.

Söin lounaani loppuun nopeasti.

Я быстро закончил своё обед.

- Jätäthän raporttisi tämän kuukauden loppuun mennessä.
- Palautathan esseesi tämän kuun loppuun mennessä.

Пожалуйста, представьте отчет до конца этого месяца.

Se lisää täryäänteen kutsunsa loppuun.

Он добавляет вибрацию в конце.

Tom poltti itsensä loppuun baseballinpelaajana.

Том спёкся как бейсбольный игрок.

Rakastan sinua elämäni loppuun saakka.

- Я буду тебя любить до конца моей жизни.
- Я буду любить тебя до конца жизни.

Pääsen pian loppuun tämän romaanin.

- Я скоро дочитаю этот роман.
- Я скоро закончу читать этот роман.

Lauseen loppuun täytyy panna piste.

В конце предложения нужно ставить точку.

Minun pitää hoitaa tämä loppuun.

Мне надо это закончить.

Tarvitsen vastauksesi päivän loppuun mennessä.

Мне нужно получить от тебя ответ к концу дня.

- Kuuntele tarkasti loppuun asti mitä minulla on sanottavaa.
- Kuuntele minua tarkasti jutun loppuun saakka.

Дослушай до конца.

Olen jo lukenut tämän kirjan loppuun.

- Я уже закончил эту книгу.
- Я уже прочитал эту книгу.
- Я уже закончил читать эту книгу.

Tomin on yhä maalattava aita loppuun.

Том ещё должен закончить красить забор.

Sinun täytyy kuunnella loppuun, mitä sanon.

Тебе придётся меня выслушать.

Tom ei saanut syötyä kerrosvoileipäänsä loppuun.

Том не смог доесть бутерброд.

Onko Tom jo tehnyt loppuun läksynsä?

Том доделал уроки?

Oletko lukenut koko tutkimuksen alusta loppuun?

Вы прочли всю бумагу, от начала до конца?

He käyttivät loppuun maan kaikki resurssit.

Они исчерпали все ресурсы страны.

En edes päässyt lukiota loppuun asti.

- Я даже не окончила среднюю школу.
- Я даже не окончил среднюю школу.

- Oletko lopettanut sen kirjan lukemisen?
- Oletko lukenut sen kirjan loppuun?
- Oletko saanut luettua sen kirjan loppuun?

Ты дочитал ту книгу?

Hän todennäköisesti saa työn loppuun huomiseen mennessä.

Вероятно, он закончит работу к завтрашнему дню.

Lopeta pelleily ja syö nopeasti ruokasi loppuun.

Хватит валять дурака, доедай скорее.

Eilen illalla luin loppuun romaanin nimeltä Taikavuori.

Прошлой ночью я закончил читать роман «Волшебная гора».

Olen lukenut tämän kirjan loppuun tiistaihin mennessä.

Я дочитаю эту книгу до вторника.

Tom luki tuon kirjan loppuun yhdessä illassa.

Том прочитал ту книгу за одну ночь.

- Oletko syönyt illallisen?
- Oletko syönyt illallisen loppuun?

Вы поужинали?

Jos olet lukenut kirjan loppuun, palauta se kirjastoon.

- Если дочитал книгу до конца, верни ее в библиотеку.
- Если ты прочитал книгу, то верни её в библиотеку.

Autan sinua heti kun olen tehnyt sen loppuun.

- Как только я закончу с этим, я вам помогу.
- Как только я закончу с этим, я тебе помогу.

Kun olet lukenut tämän kirjeen loppuun, polta se.

Пожалуйста, сожгите это письмо по прочтении.

Samilla ei ole kestävyyttä juosta maratonia loppuun saakka.

У Сэма не хватает выносливости, чтобы закончить марафон.

- Olen juuri syönyt loppuun.
- Olen juuri lopettanut syömisen.

- Я только что закончил есть.
- Я только поел.

Tom ei pysty tekemään työtä loppuun, ellemme auta häntä.

Том не сможет закончить работу, если мы не поможем ему.

Aion yrittää maksaa mitä olen velkaa kuun loppuun mennessä.

Я постараюсь расплатиться с долгами к концу месяца.

Voinko puhua loppuun edes kerran vai haluatko keskeyttää minut jatkuvasti?

Я могу хоть раз закончить, или ты собираешься и дальше меня перебивать?

Jos olet lukenut sen kirjan loppuun, niin minä haluaisin lainata sen.

- Если ты дочитал книгу, то я хочу её у тебя одолжить.
- Если ты дочитала книгу, то я хочу её у тебя одолжить.

- Onko hän jo lukenut kirjan?
- Onko hän jo saanut luettua kirjan loppuun?

Она уже прочитала книгу?

Sadut alkavat yleensä ”olipa kerran...” ja loppuvat ”...ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun saakka”.

Сказки обычно начинаются с фразы "жили-были..." и заканчиваются словами "...они жили долго и счастливо и умерли в один день".

- Sadut alkavat yleensä ”olipa kerran kauan kauan sitten...” ja loppuvat ”...ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun saakka”.
- Sadut alkavat yleensä ”olipa kerran...” ja loppuvat ”...ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun saakka”.

Сказки обычно начинаются с фразы "жили-были..." и заканчиваются словами "...они жили долго и счастливо и умерли в один день".